< Proverbes 14 >
1 La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
Hlang cueih nu loh a im a sak dae, anglat long tah a kut neh a koengloeng.
2 Celui qui marche dans sa droiture craint l’Éternel, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
BOEIPA aka rhih tah a dueng la cet dae, a longpuei kho aka hmang loh BOEIPA a hnaep.
3 Dans la bouche du fou est la verge d’orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
Hlang ang kah a ka ah hoemnah kuhci om tih, aka cueih rhoek kah hmuilai loh amamih te a ngaithuen sak.
4 Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; et l’abondance du revenu est dans la force du bœuf.
Saelhung a om pawt vaengah kongduk khaw caih dae, vaito thadueng lamkah canghum cangpai thoeng.
5 Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
Oltak rhoek kah laipai tah a laithae moenih. Tedae a honghi kah laipai long tah laithae ni a sat.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il n’y en a pas [pour lui]; mais la connaissance est aisée pour l’homme intelligent.
Hmuiyoi loh cueihnah a tlap dae a hong ni, mingnah he aka yakming ham tah yoeikoek mai.
7 Éloigne-toi de la présence de l’homme insensé, chez qui tu n’as pas aperçu des lèvres de connaissance.
Hlang ang te a hmai lamloh caeh tak, mingnah olka te na ming pawt ve.
8 La sagesse de l’homme avisé est de discerner sa voie, mais la folie des sots est tromperie.
Aka thaai kah cueihnah long tah a longpuei te a yakming dae, aka ang kah a anglat tah thailatnah ni.
9 Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.
Aka ang loh hmaithennah te a hnael dae, aka thuem long tah a laklo ah kolonah a saii.
10 Le cœur connaît sa propre amertume, et un étranger ne se mêle pas à sa joie.
A hinglu khahingnah loh lungbuei a ming. Te dongah a kohoenah dongah rhalawt loh boi thil pawh.
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
Halang rhoek kah im tah a phae pah vetih aka thuem kah dap tah rhoeng ni.
12 Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin.
Longpuei he hlang kah mikhmuh ah thuem dae a hmailong ah dueknah longpuei la om.
13 Même dans le rire le cœur est triste; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
Nueihbu dongah lungbuei loh thak a khoeih tih, a tloihsoi ah kohoenah khaw pha-ueknah la poeh.
14 Le cœur qui s’éloigne [de Dieu] sera rassasié de ses propres voies, mais l’homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
Lungbuei aka balkhong khaw, hlang then khaw a khosing te amah hah bitni.
15 Le simple croit toute parole, mais l’homme avisé discerne ses pas.
Hlangyoe long tah olka boeih te a tangnah dae, aka thaai long tah a khokan te a yakming.
16 Le sage craint, et se retire du mal; mais le sot est arrogant et a de l’assurance.
Aka cueih long tah a rhih tih boethae te a nong tak. Tedae aka ang long tah a paan tih a omtoem.
17 L’homme prompt à la colère agit follement, et l’homme qui fait des machinations est haï.
Thintoek bangkek loh a anglat a phoe tih, tangkhuepnah aka khueh hlang khaw a hmuhuet uh.
18 Les simples héritent la folie, mais les avisés sont couronnés de connaissance.
Hlangyoe loh anglat a pang tih, aka thaai rhoek loh mingnah te a muei uh.
19 Les iniques se courbent devant les bons, et les méchants, aux portes du juste.
Hlang thae rhoek te hlang then rhoek kah mikhmuh ah, halang rhoek te hlang dueng kah vongka ah ngam uh ni.
20 Le pauvre est haï, même de son compagnon, mais les amis du riche sont en grand nombre.
Khodaeng te a hui long khaw a hmuhuet tih, hlanglen tah muep a lungnah.
21 Qui méprise son prochain pèche, mais bienheureux celui qui use de grâce envers les malheureux!
A hui taengah aka hnoelrhoeng uh tah tholh tih, mangdaeng kodo aka rhen tah a yoethen.
22 Ceux qui machinent du mal ne s’égarent-ils pas? Mais la bonté et la vérité sont pour ceux qui méditent le bien.
Boethae aka uep rhoek te kho a hmang uh moenih a? Tedae sitlohnah neh uepomnah long tah hnothen ni a caai thil.
23 En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu’à la disette.
Patangnah cungkuem loh kumkonah a om sak. Tedae hmuilai dongkah ol bueng ngawn tah tloelnah la poeh.
24 Les richesses des sages sont leur couronne; la folie des sots est folie.
Khuehtawn he aka cueih rhoek kah a rhuisam la om tih, aka ang rhoek tah anglat la anglat coeng.
25 Un témoin fidèle délivre les âmes, mais la tromperie profère des mensonges.
Oltak kah laipai loh hinglu a huul tih, hlangthai palat loh laithae a sat.
26 Dans la crainte de l’Éternel il y a la sécurité de la force, et il y a un refuge pour ses fils.
BOEIPA hinyahnah dongah pangtungnah sarhi khaw om, te dongah a ca rhoek ham hlipyingnah la om.
27 La crainte de l’Éternel est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
BOEIPA hinyahnah tah hingnah thunsih neh, dueknah hlaeh lamloh aka phaelh sak la om.
28 La gloire d’un roi, c’est la multitude du peuple, mais dans le manque de peuple est la ruine d’un prince.
Pilnam kah cangpai dongah ni manghai kah rhuepomnah khaw a om, namtu a om pawt vaengah mangpa kah porhaknah la om.
29 La lenteur à la colère est grande intelligence, mais celui qui est d’un esprit impatient exalte la folie.
Thintoek aka ueh tah bahoeng a lungcuei tih, mueihla bangkek loh anglat ni a pomsang.
30 Un cœur sain est la vie de la chair, mais l’envie est la pourriture des os.
Lungbuei hoeihnah tah pumsa kah hingnah la om tih, thatlainah khaw rhuh keet la poeh.
31 Qui opprime le pauvre outrage Celui qui l’a fait, mais celui qui l’honore use de grâce envers l’indigent.
Tattloel aka hnaemtaek loh amah aka saii ni a veet, BOEIPA aka thangpom long tah khodaeng a rhen.
32 Le méchant est chassé par son iniquité, mais le juste est plein de confiance, dans sa mort [même].
Halang tah a boethae ah bung tih, aka dueng tah a dueknah rhangneh ying.
33 La sagesse demeure dans le cœur de celui qui a du discernement, mais ce qui est au-dedans des sots est connu.
Aka yakming kah lungbuei ah cueihnah khaw rhaehrhong tih, hlang ang lakli ah khaw ming uh coeng.
34 La justice élève une nation, mais le péché est la honte des peuples.
Duengnah loh namtom a pomsang tih, tholhnah loh namtu te rhaidaeng la a khueh.
35 La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
Manghai kah kolonah loh sal te a cangbam tih, a thinpom loh yah a bai.