< Proverbes 13 >

1 Un fils sage [écoute] l’instruction du père, mais le moqueur n’écoute pas la répréhension.
知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
2 Du fruit de sa bouche l’homme mange du bien, mais l’âme des perfides [mange] la violence.
善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
3 Qui surveille sa bouche garde son âme; la ruine est pour celui qui ouvre ses lèvres toutes grandes.
口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
4 L’âme du paresseux désire, et il n’y a rien; mais l’âme des diligents sera engraissée.
なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
5 Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
6 La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.
正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
7 Tel fait le riche et n’a rien du tout; et tel se fait pauvre et a de grands biens.
富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
8 La rançon pour la vie d’un homme, c’est sa richesse; mais le pauvre n’entend pas la réprimande.
人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
9 La lumière des justes est joyeuse, mais la lampe des méchants s’éteindra.
正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
10 Ce n’est que de l’orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
11 Les biens qui viennent de la vanité diminuent, mais celui qui amasse à la main les accroîtra.
急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
12 L’attente différée rend le cœur malade, mais le désir qui arrive est un arbre de vie.
望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
13 Qui méprise la parole sera lié par elle; mais qui craint le commandement, celui-là sera récompensé.
み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
14 L’enseignement du sage est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
15 Le bon sens procure la faveur, mais la voie des perfides est dure.
善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
16 Tout homme avisé agit avec connaissance, mais le sot fait étalage de sa folie.
おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
17 Un messager méchant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidèle est santé.
悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
18 La pauvreté et la honte arrivent à qui rejette l’instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.
貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
19 Le désir accompli est agréable à l’âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les sots.
願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
20 Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s’en trouvera mal.
知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien est la récompense des justes.
災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
22 L’homme de bien laisse un héritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pécheur est réservée pour le juste.
善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
23 Il y a beaucoup à manger dans le défrichement des pauvres, mais il y a ce qui se perd faute de règle.
貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
24 Celui qui épargne la verge hait son fils, mais celui qui l’aime met de la diligence à le discipliner.
むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。
25 Le juste mange pour le rassasiement de son âme, mais le ventre des méchants aura disette.
正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。

< Proverbes 13 >