< Proverbes 13 >
1 Un fils sage [écoute] l’instruction du père, mais le moqueur n’écoute pas la répréhension.
Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke paa skænd.
2 Du fruit de sa bouche l’homme mange du bien, mais l’âme des perfides [mange] la violence.
Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold staar troløses Hu.
3 Qui surveille sa bouche garde son âme; la ruine est pour celui qui ouvre ses lèvres toutes grandes.
Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den aabenmundede falder i Vaade.
4 L’âme du paresseux désire, et il n’y a rien; mais l’âme des diligents sera engraissée.
Den lade attraar uden at faa, men flittiges Sjæl bliver mæt.
5 Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
6 La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.
Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
7 Tel fait le riche et n’a rien du tout; et tel se fait pauvre et a de grands biens.
Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
8 La rançon pour la vie d’un homme, c’est sa richesse; mais le pauvre n’entend pas la réprimande.
Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand faar ingen Trusel at høre.
9 La lumière des justes est joyeuse, mais la lampe des méchants s’éteindra.
Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe gaar ud.
10 Ce n’est que de l’orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig raade, er Visdom.
11 Les biens qui viennent de la vanité diminuent, mais celui qui amasse à la main les accroîtra.
Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Haandfuld for Haandfuld, øges.
12 L’attente différée rend le cœur malade, mais le désir qui arrive est un arbre de vie.
At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
13 Qui méprise la parole sera lié par elle; mais qui craint le commandement, celui-là sera récompensé.
Den, der lader haant om Ordet, slaas ned, den, der frygter Budet, faar Løn.
14 L’enseignement du sage est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
15 Le bon sens procure la faveur, mais la voie des perfides est dure.
God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
16 Tout homme avisé agit avec connaissance, mais le sot fait étalage de sa folie.
Hver, som er klog, gaar til Værks med Kundskab, Taaben udfolder Daarskab.
17 Un messager méchant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidèle est santé.
Gudløs Budbringer gaar det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
18 La pauvreté et la honte arrivent à qui rejette l’instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.
Afvises Tugt, faar man Armod og Skam; agtes paa Revselse, bliver man æret.
19 Le désir accompli est agréable à l’âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les sots.
Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Taaber en Gru.
20 Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s’en trouvera mal.
Omgaas Vismænd, saa bliver du viis, ilde faren er Taabers Ven.
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien est la récompense des justes.
Vanheld følger Syndere, Lykken naar de retfærdige.
22 L’homme de bien laisse un héritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pécheur est réservée pour le juste.
Den gode efterlader Børnebørn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
23 Il y a beaucoup à manger dans le défrichement des pauvres, mais il y a ce qui se perd faute de règle.
Paa Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
24 Celui qui épargne la verge hait son fils, mais celui qui l’aime met de la diligence à le discipliner.
Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
25 Le juste mange pour le rassasiement de son âme, mais le ventre des méchants aura disette.
Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.