< Proverbes 13 >
1 Un fils sage [écoute] l’instruction du père, mais le moqueur n’écoute pas la répréhension.
智慧子聽父親的教訓; 褻慢人不聽責備。
2 Du fruit de sa bouche l’homme mange du bien, mais l’âme des perfides [mange] la violence.
人因口所結的果子,必享美福; 奸詐人必遭強暴。
3 Qui surveille sa bouche garde son âme; la ruine est pour celui qui ouvre ses lèvres toutes grandes.
謹守口的,得保生命; 大張嘴的,必致敗亡。
4 L’âme du paresseux désire, et il n’y a rien; mais l’âme des diligents sera engraissée.
懶惰人羨慕,卻無所得; 殷勤人必得豐裕。
5 Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
義人恨惡謊言; 惡人有臭名,且致慚愧。
6 La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur.
行為正直的,有公義保守; 犯罪的,被邪惡傾覆。
7 Tel fait le riche et n’a rien du tout; et tel se fait pauvre et a de grands biens.
假作富足的,卻一無所有; 裝作窮乏的,卻廣有財物。
8 La rançon pour la vie d’un homme, c’est sa richesse; mais le pauvre n’entend pas la réprimande.
人的資財是他生命的贖價; 窮乏人卻聽不見威嚇的話。
9 La lumière des justes est joyeuse, mais la lampe des méchants s’éteindra.
義人的光明亮; 惡人的燈要熄滅。
10 Ce n’est que de l’orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
驕傲只啟爭競; 聽勸言的,卻有智慧。
11 Les biens qui viennent de la vanité diminuent, mais celui qui amasse à la main les accroîtra.
不勞而得之財必然消耗; 勤勞積蓄的,必見加增。
12 L’attente différée rend le cœur malade, mais le désir qui arrive est un arbre de vie.
所盼望的遲延未得,令人心憂; 所願意的臨到,卻是生命樹。
13 Qui méprise la parole sera lié par elle; mais qui craint le commandement, celui-là sera récompensé.
藐視訓言的,自取滅亡; 敬畏誡命的,必得善報。
14 L’enseignement du sage est une fontaine de vie, pour faire éviter les pièges de la mort.
智慧人的法則是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
15 Le bon sens procure la faveur, mais la voie des perfides est dure.
美好的聰明使人蒙恩; 奸詐人的道路崎嶇難行。
16 Tout homme avisé agit avec connaissance, mais le sot fait étalage de sa folie.
凡通達人都憑知識行事; 愚昧人張揚自己的愚昧。
17 Un messager méchant tombe dans le mal, mais un ambassadeur fidèle est santé.
奸惡的使者必陷在禍患裏; 忠信的使臣乃醫人的良藥。
18 La pauvreté et la honte arrivent à qui rejette l’instruction, mais celui qui a égard à la répréhension sera honoré.
棄絕管教的,必致貧受辱; 領受責備的,必得尊榮。
19 Le désir accompli est agréable à l’âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les sots.
所欲的成就,心覺甘甜; 遠離惡事,為愚昧人所憎惡。
20 Qui marche avec les sages devient sage, mais le compagnon des sots s’en trouvera mal.
與智慧人同行的,必得智慧; 和愚昧人作伴的,必受虧損。
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien est la récompense des justes.
禍患追趕罪人; 義人必得善報。
22 L’homme de bien laisse un héritage aux fils de ses fils, mais la richesse du pécheur est réservée pour le juste.
善人給子孫遺留產業; 罪人為義人積存資財。
23 Il y a beaucoup à manger dans le défrichement des pauvres, mais il y a ce qui se perd faute de règle.
窮人耕種多得糧食, 但因不義,有消滅的。
24 Celui qui épargne la verge hait son fils, mais celui qui l’aime met de la diligence à le discipliner.
不忍用杖打兒子的,是恨惡他; 疼愛兒子的,隨時管教。
25 Le juste mange pour le rassasiement de son âme, mais le ventre des méchants aura disette.
義人吃得飽足; 惡人肚腹缺糧。