< Proverbes 12 >

1 Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
Den som elskar age, elskar kunnskap, men den som hatar refsing, han er fåvis.
2 L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
Den gode vinn seg hugnad hjå Herren, men den meinsløge fordømer han.
3 L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
Ingen mann vert stød av gudløysa, men roti åt rettferdige kann ingen rikka.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
Ei fagna kona er ein krans for mannen sin, eit skjemda ting er fæl som ròt i beini hans.
5 Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
Tankar hjå rettferdige tenkjer er det som rett er, dei råder som ugudlege legg upp, er svik.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Ordi hjå ugudlege gjeng ut på luring etter blod, men ærlege vert berga ved sin munn.
7 Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
Ugudlege vert kasta i koll, og so er det ute med deim, men rettferdige folks hus stend fast.
8 Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
Ein mann fær ros alt etter som vitet hans er, men den ranglyndte kjem i vanvyrdnad.
9 Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
Betre småmann med ein tenar enn låst vera storkar og ikkje ha mat.
10 Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Den rettferdige veit korleis buskapen har det, men hardt er hjarta hjå ugudlege folk.
11 Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
Den som dyrkar si jord, fær mette av brød, den som fer etter fåfengde ting, er fåvis.
12 Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
Ein gudlaus hev hug til vonde folks garn, men roti åt rettferdige gjev frukt.
13 Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
Lippe-synd er snara vond, men den rettferdige slepp ut or trengsla.
14 Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
Av sin munns frukt fær ein mann sin gode mette, og eit menneskje fær att det han hev gjort med sine hender.
15 La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
Uvitingen held sin eigen veg for den rette, men den vise høyrer på råd.
16 L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
Når uvitingen er vreid, vert det kjent same dagen, men den kloke løyner skjemsla.
17 Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
Den som andar ærlegskap, segjer det som rett er, men det falske vitnet talar svik.
18 Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
Mang ein fer med svall som sverdstyng; men tunga åt dei vise, ho er lækjedom.
19 La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
Sanningslippa held seg æveleg, men falske tunga berre i ein augneblink.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Svik er i deira hjarta som smider vondt i hop, men dei som rå’r til fred, hev gleda.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
Inkje vondt den rettferdige råkar, men gudlause fær ulukka i fullaste mål.
22 Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
Ei stygja for Herren er ljugarlippor, men han likar deim som fer fram med truskap.
23 L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
Ein klok mann løynar kunnskap, men dåre-hjarta ropar ut vitløysa.
24 La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
Strævsam hand kjem upp til herrevelde, men leta fører til trældom.
25 L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Sorg i mannens hjarta bøygjer det ned, men eit godt ord gjev det gleda.
26 Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
Den rettferdige rettleider næsten sin, men vegen åt gudlause fører deim vilt.
27 Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
Letingen steikjer ikkje si veidn, men annsemd er rikdom so dyr for menneskja.
28 La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.
På rettferds stig er liv, og gonga på vegen gjeng ikkje til dauden.

< Proverbes 12 >