< Proverbes 12 >
1 Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
훈계를 좋아하는 자는 지식을 좋아하나니 징계를 싫어하는 자는 짐승과 같으니라
2 L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
선인은 여호와께 은총을 받으려니와 악을 꾀하는 자는 정죄하심을 받으리라
3 L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
사람이 악으로 굳게 서지 못하나니 의인의 뿌리는 움직이지 아니하느니라
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
어진 여인은 그 지아비의 면류관이나 욕을 끼치는 여인은 그 지아비로 뼈가 썩음 같게 하느니라
5 Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
의인의 생각은 공직하여도 악인의 도모는 궤휼이니라
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
악인의 말은 사람을 엿보아 피를 흘리자 하는 것이어니와 정직한 자의 입은 사람을 구원하느니라
7 Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
악인은 엎드러져서 소멸되려니와 의인의 집은 서 있으리라
8 Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
사람은 그 지혜대로 칭찬을 받으려니와 마음이 패려한 자는 멸시를 받으리라
9 Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
비천히 여김을 받을지라도 종을 부리는 자는 스스로 높은 체 하고도 음식이 핍절한 자보다 나으니라
10 Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
의인은 그 육축의 생명을 돌아보나 악인의 긍휼은 잔인이니라
11 Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많거니와 방탕한 것을 따르는 자는 지혜가 없느니라
12 Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
악인은 불의의 이를 탐하나 의인은 그 뿌리로 말미암아 결실하느니라
13 Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
악인은 입술의 허물로 인하여 그물에 걸려도 의인은 환난에서 벗어나느니라
14 Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
사람은 입의 열매로 인하여 복록에 족하며 그 손의 행하는 대로 자기가 받느니라
15 La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
미련한 자는 자기 행위를 바른 줄로 여기나 지혜로운 자는 권고를 듣느니라
16 L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
미련한 자는 분노를 당장에 나타내거니와 슬기로운 자는 수욕을 참느니라
17 Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라
18 Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라
19 La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
악을 꾀하는 자의 마음에는 궤휼이 있고 화평을 논하는 자에게는 희락이 있느니라
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
의인에게는 아무 재앙도 임하지 아니하려니와 악인에게는 앙화가 가득하리라
22 Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
거짓 입술은 여호와께 미움을 받아도 진실히 행하는 자는 그의 기뻐하심을 받느니라
23 L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
슬기로운 자는 지식을 감추어 두어도 미련한 자의 마음은 미련한 것을 전파하느니라
24 La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
부지런한 자의 손은 사람을 다스리게 되어도 게으른 자는 부림을 받느니라
25 L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
근심이 사람의 마음에 있으면 그것으로 번뇌케 하나 선한 말은 그것을 즐겁게 하느니라
26 Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
의인은 그 이웃의 인도자가 되나 악인의 소행은 자기를 미혹하게 하느니라
27 Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
게으른 자는 그 잡을 것도 사냥하지 아니하나니 사람의 부귀는 부지런한 것이니라
28 La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.
의로운 길에 생명이 있나니 그 길에는 사망이 없느니라