< Proverbes 12 >

1 Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
Tietoa rakastaa, joka kuritusta rakastaa, mutta järjetön se, joka nuhdetta vihaa.
2 L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
Hyvä saa Herran mielisuosion, mutta juonittelijan hän tuomitsee syylliseksi.
3 L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
Ei ihminen kestä jumalattomuuden varassa, mutta vanhurskasten juuri on horjumaton.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
Kelpo vaimo on puolisonsa kruunu, mutta kunnoton on kuin mätä hänen luissansa.
5 Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
Vanhurskasten aivoitukset ovat oikeat, jumalattomien hankkeet petolliset.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Jumalattomien puheet väijyvät verta, mutta oikeamieliset pelastaa heidän suunsa.
7 Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
Jumalattomat kukistuvat olemattomiin, mutta vanhurskasten huone pysyy.
8 Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta nurjasydämistä halveksitaan.
9 Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
Parempi halpa-arvoinen, jolla on palvelija, kuin rehentelijä, joka on vailla leipää.
10 Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Vanhurskas tuntee, mitä hänen karjansa kaipaa, mutta jumalattomain sydän on armoton.
11 Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
Joka peltonsa viljelee, saa leipää kyllin, mutta tyhjän tavoittelija on mieltä vailla.
12 Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
Jumalaton himoitsee pahojen saalista, mutta vanhurskasten juuri on antoisa.
13 Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
Huulten rikkomus on paha ansa, mutta vanhurskas pääsee hädästä.
14 Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
Suunsa hedelmästä saa kyllälti hyvää, ja ihmisen eteen kiertyvät hänen kättensä työt.
15 La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
Hullun tie on hänen omissa silmissään oikea, mutta joka neuvoa kuulee, on viisas.
16 L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
Hullun suuttumus tulee kohta ilmi, mutta mielevä peittää kärsimänsä häpeän.
17 Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen.
18 Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke.
19 La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Jotka pahaa miettivät, niillä on mielessä petos, mutta jotka rauhaan neuvovat, niille tulee ilo.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
Ei tule turmiota vanhurskaalle, mutta jumalattomat ovat onnettomuutta täynnä.
22 Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
Herralle kauhistus ovat valheelliset huulet, mutta teoissaan uskolliset ovat hänelle otolliset.
23 L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
Mielevä ihminen peittää tietonsa, mutta tyhmäin sydän huutaa julki hulluutensa.
24 La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
Ahkerain käsi saa hallita, mutta laiska joutuu työveron alaiseksi.
25 L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Huoli painaa alas miehen mielen, mutta hyvä sana sen ilahuttaa.
26 Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
Vanhurskas opastaa lähimmäistänsä, mutta jumalattomat eksyttää heidän oma tiensä.
27 Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
Laiska ei saa ajetuksi itselleen riistaa, mutta ahkeruus on ihmiselle kallis tavara.
28 La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.
Vanhurskauden polulla on elämä, ja sen tien kulku ei ole kuolemaksi.

< Proverbes 12 >