< Proverbes 12 >
1 Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
3 L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
10 Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
15 La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
16 L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
18 Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
26 Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
27 Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.