< Proverbes 12 >

1 Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof is foolish.
2 L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
He that is good, shall draw grace from the Lord: but he that trusteth in his own devices doth wickedly.
3 L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
Men shall not be strengthened by wickedness: and the root of the just shall not be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
A diligent woman is a crown to her husband: and she that doth things worthy of confusion, is a rottenness in his bones.
5 Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
The thoughts of the just are judgments: and the counsels of the wicked are deceitful.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
The words of the wicked lie in wait for blood: the mouth of the just shall deliver them.
7 Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
Turn the wicked, and they shall not be: but the house of the just shall stand firm.
8 Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
A man shall be known by his learning: but he that is vain and foolish, shall be exposed to contempt.
9 Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
Better is the poor man that provideth for himself, than he that is glorious and wanteth bread.
10 Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
The just regardeth the lives of his beasts: but the bowels of the wicked are cruel.
11 Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds.
12 Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
The desire of the wicked is the fortification of evil men: but the root of the just shall prosper.
13 Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
For the sins of the lips ruin draweth nigh to the evil mall: but the just shall escape out of distress.
14 Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
By the fruit of his own mouth shall a man be filled with good things, and according to the works of his hands it shall be repaid him.
15 La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsels.
16 L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
A fool immediately sheweth his anger: but he that dissembleth injuries is wise.
17 Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness.
18 Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health.
19 La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit is in the heart of them that think evil things: but joy followeth them that take counsels of peace.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
Whatsoever shall befall the just man. it shall not make him sad: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
Lying lips are an abomination to the Lord: but they that deal faithfully please him.
23 L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
A cautious man concealeth knowledge: and the heart of fools publisheth folly.
24 La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
The hand of the valiant shall bear rule: but that which is slothful, shall be under tribute.
25 L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Grief in the heart of a man shall bring him low, but with a good word he shall be made glad.
26 Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
He that neglecteth a loss for the sake of a friend, is just: but the way of the wicked shall deceive them.
27 Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
The deceitful man shall not find gain: but the substance of a just man shall be precious gold.
28 La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.
In the path of justice is life: but the by-way leadeth to death.

< Proverbes 12 >