< Proverbes 12 >

1 Qui aime l’instruction aime la connaissance, et qui hait la répréhension est stupide.
Whoever loves discipline loves knowledge. But whoever hates correction is unwise.
2 L’homme de bien obtient la faveur de par l’Éternel, mais l’homme qui fait des machinations, il le condamne.
Whoever is good shall draw grace from the Lord. But whoever trusts in his own thoughts acts impiously.
3 L’homme n’est point affermi par la méchanceté, mais la racine des justes n’est pas ébranlée.
Man will not be made strong from impiety. And the root of the just shall not be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais celle qui fait honte est comme de la pourriture dans ses os.
A diligent woman is a crown to her husband. And she who acts with confusion as to which things are worthy is decay to his bones.
5 Les pensées des justes sont jugement, les desseins des méchants sont fraude.
The thoughts of the just are judgments. And the counsels of the impious are dishonest.
6 Les paroles des méchants sont des embûches pour [verser] le sang, mais la bouche des hommes droits les délivrera.
The words of the impious lie in wait for blood. The mouth of the just shall free them.
7 Renversez les méchants, et ils ne sont plus; mais la maison des justes demeure.
Turn from the impious, and they will not be. But the house of the just shall stand firm.
8 Un homme est loué d’après sa prudence, mais le cœur perverti est en butte au mépris.
A man will be known by his doctrine. But whoever is vain and heartless will suffer contempt.
9 Mieux vaut celui qui est d’humble condition, et qui a un serviteur, que celui qui fait l’important et qui manque de pain.
Better is a pauper who has what he needs, than someone glorious and in need of bread.
10 Le juste regarde à la vie de sa bête, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
The just one knows the lives of his beasts. But the inner most parts of the impious are cruel.
11 Celui qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens.
Whoever works his land shall be satisfied with bread. But whoever continually pursues leisure is most foolish. Whoever is soothed by lingering over wine leaves behind contempt in his strongholds.
12 Le méchant désire la proie des mauvaises gens, mais la racine des justes est productive.
The desire of the impious is the fortification of what is most wicked. But the root of the just shall prosper.
13 Il y a un mauvais piège dans la transgression des lèvres, mais le juste sort de la détresse.
For the sins of the lips draw ruin to the evil. But the just shall escape from distress.
14 Du fruit de sa bouche un homme est rassasié de biens, et on rendra à l’homme l’œuvre de ses mains.
By the fruit of his own mouth, each one shall be filled with good things, and according to the works of his own hands, it will be distributed to him.
15 La voie du fou est droite à ses yeux, mais celui qui écoute le conseil est sage.
The way of the foolish is right in his own eyes. But whoever is wise listens to counsels.
16 L’irritation du fou se connaît le jour même, mais l’homme avisé couvre sa honte.
The senseless immediately reveals his anger. But whoever ignores injuries is clever.
17 Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude.
He is a sign of justice, who speaks what he knows. But whoever deceives is a dishonest witness.
18 Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé.
He who makes promises is also jabbed, as if with a sword, in conscience. But the tongue of the wise is reasonable.
19 La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant.
The lips of truth shall be steadfast forever. But a hasty witness readies a lying tongue.
20 La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal, mais il y a de la joie pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit is in the heart of those who devise evils. But gladness follows those who take up counsels of peace.
21 Aucun malheur n’arrive au juste, mais les méchants seront comblés de maux.
Whatever may befall the just, it will not discourage him. But the impious will be filled with disasters.
22 Les lèvres menteuses sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui pratiquent la fidélité lui sont agréables.
Lying lips are an abomination to the Lord. But whoever acts faithfully pleases him.
23 L’homme avisé couvre la connaissance, mais le cœur des sots proclame la folie.
A resourceful man conceals knowledge. And the heart of the unwise provokes foolishness.
24 La main des diligents dominera, mais la [main] paresseuse sera tributaire.
The hand of the strong will rule. But anyone who is neglectful will pay tribute.
25 L’inquiétude dans le cœur d’un homme l’abat, mais une bonne parole le réjouit.
Grief in the heart of a man humbles him. And with a good word he shall be made glad.
26 Le juste montre le chemin à son compagnon, mais la voie des méchants les fourvoie.
He who ignores a loss for the sake of a friend is just. But the way of the impious will deceive them.
27 Le paresseux ne rôtit pas sa chasse; mais les biens précieux de l’homme sont au diligent.
The dishonest will not discover gain. But the substance of a man will be like precious gold.
28 La vie est dans le sentier de la justice, et il n’y a pas de mort dans le chemin qu’elle trace.
In the path of justice, there is life. But the devious way leads to death.

< Proverbes 12 >