< Proverbes 11 >
1 La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
2 [Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
3 L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
4 Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
5 La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
7 Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
10 La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
12 Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
13 Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
14 Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
15 On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
16 Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
18 Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
19 Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére míveli azt.
20 Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
21 Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
Kézadással erősítem, hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
22 Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
Mint a disznó orrában az aranyperecz, olyan a szép asszony, a kinek nincs okossága.
23 Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
24 Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
25 L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
26 Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás van.
27 Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
28 Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
31 Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös!