< Proverbes 11 >
1 La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
2 [Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
3 L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
4 Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
5 La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
7 Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
10 La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
12 Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
13 Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
14 Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
15 On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
16 Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
18 Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
19 Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
20 Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
21 Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
22 Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
23 Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
24 Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
25 L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
26 Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
27 Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
28 Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
31 Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.