< Proverbes 11 >

1 La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
Yahweh detests [people who use] scales that do not weigh correctly; he is delighted with [those who use] correct weights on the scales.
2 [Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
[People who are] proud will [eventually] be disgraced; it is wise to be humble.
3 L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
[People who are] good are guided by [doing what is] honest; those who are not honest will be ruined because of the wrong things that they do.
4 Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
[Your] money will not help [you] on the day that [God] judges [and punishes people]; but if you live righteously, you will live a long time.
5 La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
When people are honest and good, that will (direct their paths/show them what is right for them to do); but wicked [people will] experience disasters because of the evil things that they do.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
[God] rescues/protects righteous [people] because they (are honest/do what is right), but those who (are treacherous/cannot be trusted) will be trapped because of their being greedy.
7 Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
When wicked [people] die, they cannot confidently expect to receive anything [that is good]; they expect that [their money] will help/save them, but it will not.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
[Yahweh] rescues righteous [people] from their troubles/difficulties; instead, it is the wicked who will have troubles.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
Godless people can ruin others by what they say [MTY], but righteous [people will] be saved by [their (own] good sense/being wise).
10 La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
When things go well for righteous [people], [the people in] [MTY] their city are happy, and they shout joyfully when wicked [people] die.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
When righteous [people request God to] bless a city, that city will become great, but cities are ruined by what wicked [people] say [MTY].
12 Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
It is foolish to despise others; those who (have good sense/are wise) do not say anything [to criticize others].
13 Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
Those who (spread gossip/tell bad things about others) will tell your secrets [to others], but if there is someone whom you can trust, you can trust him to not tell your secrets [to others].
14 Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
A nation will be destroyed/ruined if it does not have [leaders] who guide it [wisely]; but if there are many [good] advisors, the nation remains secure.
15 On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
If you promise a stranger that you will pay his debt [if he cannot pay it himself], you will regret it. You will be safe if you refuse to guarantee that you will pay someone else’s debts.
16 Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
[People] honor/respect women who are kind/gracious; ruthless/violent people may get a lot of money, [but that is all that they will get].
17 L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
Those who are kind benefit themselves [because others will be kind to them], but those who are cruel will hurt themselves [because others will be cruel to them].
18 Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
If wicked people earn a lot of money, that will deceive them [because they will not keep it for very long], but those who do what is right will surely be rewarded [by God forever].
19 Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
Those who always do what is right will live [a long/happy life], but those who insist on doing what is wrong will not live [very long].
20 Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
Yahweh hates those who are always thinking about doing evil things, but he is delighted with those who always do what is right.
21 Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
It is certain that [Yahweh] will punish evil people and that righteous people will escape [from being punished].
22 Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
[It is] ([unsuitable/not proper/disgusting]) for a beautiful woman not to know what is right to do, like [SIM] [it is unsuitable/disgusting] for a pig to have a gold ring in its snout/nose.
23 Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
When the things that righteous people want happen, it brings good [to them and to others], but when the wicked get what they want, it causes everyone else to become angry.
24 Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
Some people give [their money] generously [to poor people], but they become richer [in spite of that], and some people hold tightly to their money, but they still become poor [in spite of that].
25 L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Those who give generously [to others] will prosper; if you help others, [they/someone] will help you, too.
26 Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
People curse/despise someone who hoards his grain [and does not sell it], waiting to get a higher/bigger price for it, but they praise someone who sells it [when people need it, even when the price is not high].
27 Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
If you sincerely want to [do what is] right, [people] will respect you, but if you are wanting to cause trouble, trouble is what you will get.
28 Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
Those who trust in their money will [disappear like the] withered [leaves that fall from the trees], but righteous [people] will keep going strong, like green leaves [in the summer].
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
Those who bring troubles to their families will inherit nothing [MET] [from them], and those who do foolish things [like that] will [some day] become the servants of wise [people].
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
Those who live righteously will live [for a long time], but [those who act] violently will destroy [their own] lives (OR, those who are wise will have many people come and live with them).
31 Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
[Sometimes] righteous [people] are rewarded [here] on the earth, but it is much more certain that very wicked people [DOU] [will be rewarded by being punished].

< Proverbes 11 >