< Proverbes 11 >
1 La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 [Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!