< Proverbes 11 >
1 La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
The Lord hates dishonest scales, but accurate weights please him.
2 [Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
With pride comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
Honesty guides the good, but deceit destroys liars.
4 Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Wealth won't help you on judgment day, but goodness saves you from death.
5 La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The goodness of the innocent keeps them on track, but the wicked fall by their own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
The goodness of those who live right will save them, but the dishonest are trapped by their own desires.
7 Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
When a wicked person dies, their hopes die with them; what the godless look forward to is gone.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
The good are saved from trouble, while the wicked get into trouble.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
Godless people mouth off and destroy their neighbors, but the good are saved by wisdom.
10 La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
The whole town celebrates when good people are successful; they also shout for joy when the wicked die.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Ethical people are a blessing to a town, but what the wicked say destroys it.
12 Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
People who run down their neighbors have no sense; someone who's sensible keeps quiet.
13 Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
A gossip goes around telling secrets, but trustworthy people keep confidences.
14 Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
A nation falls without good guidance, but they are saved through much wise counsel.
15 On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
You'll get into trouble if you guarantee a stranger's loans—you're far safer if you refuse to make such pledges.
16 Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
A gracious woman holds on to her honor just as ruthless men hold on to their wealth.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
If you're kind, you'll be rewarded; but if you're cruel, you'll hurt yourself.
18 Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
The wicked earn wages that cheat them, but those who sow goodness reap a genuine reward.
19 Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
Do what's right, and you will live; chase after evil and you will die.
20 Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
The Lord hates perverted minds, but is happy with those who live moral lives.
21 Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
You can be certain of this: the wicked won't go unpunished, but the good will be saved.
22 Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
A beautiful woman who lacks good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
Good people want what's best, but what the wicked hope for ends in death.
24 Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
If you give generously you receive more, but if you keep back what you should give, you end up poor.
25 L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
If you're generous, you'll become rich; give someone a drink of water, and you'll be given one in return.
26 Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
People curse those who hoard grain; but they bless those who sell.
27 Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
If you look to do good, you'll be appreciated; but if you look for evil, you'll find it!
28 Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
If you trust in your riches, you'll fall; but if you do good, you'll flourish like green leaves.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
If you cause trouble in your family, you'll inherit nothing but air. Stupid people end up as servants to those who think wisely.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
The fruit of the good is a tree of life, and the wise person saves people.
31 Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
If the good are repaid here on earth, how much more will the wicked who sin be repaid!