< Proverbes 11 >

1 La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 [Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.

< Proverbes 11 >