< Proverbes 11 >
1 La fausse balance est en abomination à l’Éternel, mais le poids juste lui est agréable.
Falske Vægtskaale er HERREN en Gru, fuldvægtigt Lod er efter hans Sind.
2 [Quand] vient l’orgueil, la honte vient aussi; mais la sagesse est avec les hommes modestes.
Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
3 L’intégrité des hommes droits les guide, mais la perversité des perfides les détruit.
Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
4 Les richesses ne profitent de rien au jour de la colère, mais la justice délivre de la mort.
Ej hjælper Rigdom paa Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
5 La justice de l’homme intègre rend droite sa voie, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
6 La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris dans leur avidité.
Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attraa.
7 Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
Ved Døden brister den gudløses Haab, Daarers Forventning brister.
8 Le juste est délivré de la détresse, et le méchant [y] entre à sa place.
Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
9 Par sa bouche l’impie perd son prochain; mais les justes sont délivrés par la connaissance.
Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
10 La ville se réjouit du bien-être des justes; et quand les méchants périssent il y a des cris de joie.
Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
11 La ville s’élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
12 Qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
Mand uden Vid ser ned paa sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
13 Celui qui va rapportant révèle le secret, mais celui qui est d’un esprit fidèle couvre la chose.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den paalidelige skjuler Sagen.
14 Quand il n’y a pas de direction le peuple tombe, mais il y a salut dans le grand nombre des conseillers.
Uden Styre staar et Folk for Fald, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
15 On se trouve mal de cautionner un étranger, mais celui qui hait ceux qui frappent [dans la main] est en sûreté.
Den gaar det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Haandslag.
16 Une femme gracieuse obtient l’honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse.
Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade maa savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
17 L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er haard ved sit eget Kød.
18 Le méchant fait une œuvre trompeuse, mais celui qui sème la justice a un vrai salaire.
Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd saar, faar virkelig Løn.
19 Comme la justice [tend] à la vie, celui qui poursuit le mal [tend] à sa mort.
At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
20 Ceux qui sont pervers de cœur sont en abomination à l’Éternel, mais ceux qui sont intègres dans leurs voies lui sont agréables.
De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
21 Certainement l’inique ne sera point tenu pour innocent; mais la semence des justes sera délivrée.
Visselig undgaar den onde ej Straf, de retfærdiges Æt gaar fri.
22 Une femme belle et dépourvue de sens, c’est un anneau d’or au nez d’un pourceau.
Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
23 Le désir des justes n’est que le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
24 Tel disperse, et augmente encore; et tel retient plus qu’il ne faut, mais n’en a que disette.
En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
25 L’âme qui bénit sera engraissée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
26 Celui qui retient le blé, le peuple le maudit; mais la bénédiction sera sur la tête de celui qui le vend.
Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
27 Qui recherche le bien cherche la faveur, mais le mal arrive à qui le recherche.
Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
28 Celui-là tombe qui se confie en ses richesses; mais les justes verdissent comme la feuille.
Hvo der stoler paa sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
29 Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et le fou deviendra serviteur de celui qui est sage de cœur.
Den, der øder sit Hus, høster Vind, Daare bliver Vismands Træl.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes.
Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
31 Voici, le juste est rétribué sur la terre, combien plus le méchant et le pécheur!
En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.