< Proverbes 10 >

1 Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
Detta är Salomos ordspråk. En vis son gör sin fader glädje, men en dåraktig son är sin moders bedrövelse.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
Ogudaktighetens skatter gagna till intet men rättfärdigheten räddar från döden.
3 L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
HERREN lämnar ej den rättfärdiges hunger omättad, men de ogudaktigas lystnad avvisar han.
4 Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
Fattig bliver den som arbetar med lat hand, men de idogas hand skaffar rikedom.
5 Celui qui amasse en été est un fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
En förståndig son samlar om sommaren, men en vanartig son sover i skördetiden.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
Välsignelser komma över den rättfärdiges huvud, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Den rättfärdiges åminnelse lever i välsignelse, men de ogudaktigas namn multnar bort.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
Den som har ett vist hjärta tager emot tillsägelser, men den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
Den som vandrar i ostrafflighet, han vandrar trygg, men den som går vrånga vägar, han bliver röjd.
10 Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
Den som blinkar med ögonen, han kommer ont åstad, och den som har oförnuftiga läppar går till sin undergång.
11 La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
Den rättfärdiges mun är en livets källa, men de ogudaktigas mun gömmer på orätt.
12 La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.
Hat uppväcker trätor, men kärlek skyler allt som är brutet.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
På den förståndiges läppar finner man vishet, men till den oförståndiges rygg hör ris.
14 Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.
De visa gömma på sin kunskap, men den oförnuftiges mun är en överhängande olycka.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
Den rikes skatter äro honom en fast stad, men de armas fattigdom är deras olycka.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.
Den rättfärdiges förvärv bliver honom till liv; den ogudaktiges vinning bliver honom till synd.
17 Garder l’instruction, [c’est] le sentier [qui mène] à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.
Att taga vara på tuktan är vägen till livet, men den som ej aktar på tillrättavisning, han far vilse.
18 Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
Den som gömmer på hat är en lögnare med sina läppar, och den som utsprider förtal, han är en dåre.
19 Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
Där många ord äro bliver överträdelse icke borta; men den som styr sina läppar, han är förståndig.
20 La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
Den rättfärdiges tunga är utvalt silver, men de ogudaktigas förstånd är föga värt.
21 Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
Den rättfärdiges läppar vederkvicka många, men de oförnuftiga dö genom brist på förstånd.
22 La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.
Det är HERRENS välsignelse som giver rikedom, och egen möda lägger intet därtill
23 C’est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l’homme intelligent.
Dårens fröjd är att öva skändlighet, men den förståndiges är att vara vis.
24 Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes [Dieu] l’accorde.
Vad den ogudaktige fruktar, det vederfares honom, och vad de rättfärdiga önska, del varder dem givet.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
När stormen kommer, är det ute med den ogudaktige; men den rättfärdige är en grundval som evinnerligen består.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
Såsom syra för tänderna och såsom rök för ögonen, så är den late för den som har sänt honom åstad.
27 La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
HERRENS fruktan förlänger livet men de ogudaktigas år varda förkortade.
28 L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
De rättfärdigas väntan får en glad fullbordan, men de ogudaktigas hopp varder om intet.
29 La voie de l’Éternel est la force pour l’homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
HERRENS vägar äro den ostraffliges värn, men till olycka för ogärningsmännen.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
Den rättfärdige skall aldrig vackla men de ogudaktiga skola icke förbliva boende i landet.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
Den rättfärdiges mun bär vishet såsom frukt, men en vrång tunga bliver utrotad.
32 Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité.
Den rättfärdiges läppar förstå vad välbehagligt är, men de ogudaktigas mun är idel vrånghet.

< Proverbes 10 >