< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
Salomos ordsprog. En vis sønn gleder sin far, men en uforstandig sønn er sin mors sorg.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
Ugudelighets skatter gagner ikke, men rettferdighet frir fra døden.
3 L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
Herren lar ikke den rettferdige sulte, men de ugudeliges attrå støter han bort.
4 Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
Den som arbeider med lat hånd, blir fattig, men den flittiges hånd gjør rik.
5 Celui qui amasse en été est un fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
En klok sønn samler om sommeren; en dårlig sønn sover i høsttiden.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
Velsignelser kommer over den rettferdiges hode, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
Den rettferdiges minne lever i velsignelse, men de ugudeliges navn råtner bort.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
Den som har visdom i hjertet, tar imot Guds bud; men den som har dårens leber, går til grunne.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
Den som vandrer i ustraffelighet, vandrer trygt, og den som går krokveier, blir opdaget.
10 Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
Den som blunker med øiet, volder smerte, og den som har dårens leber, går til grunne.
11 La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
Den rettferdiges munn er en livsens kilde, men de ugudeliges munn skal deres vold skjule.
12 La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.
Hat vekker trette, men kjærlighet dekker over alle overtredelser.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
På den forstandiges leber finnes visdom, men stokken er for den uforstandiges rygg.
14 Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.
De vise gjemmer på kunnskap, men dårens munn truer med ødeleggelse.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
Rikmanns gods er hans faste stad; de fattiges armod er deres ødeleggelse.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.
Det som den rettferdige vinner, blir ham til liv; den ugudeliges inntekt blir ham til synd.
17 Garder l’instruction, [c’est] le sentier [qui mène] à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.
En vei til liv er den som akter på tukt; men den som forakter tilrettevisning, fører vill.
18 Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
Den som skjuler hat, har falske leber, og den som fører ut ondt rykte, han er en dåre.
19 Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
Hvor det er mange ord, mangler det ikke på synd; men den som holder sine leber i tømme, er klok.
20 La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
Den rettferdiges tunge er som utsøkt sølv; de ugudeliges hjerte er intet verdt.
21 Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
Den rettferdiges leber nærer mange, men dårer dør, fordi de er uten forstand.
22 La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.
Det er Herrens velsignelse som gjør rik, og eget strev legger ikke noget til.
23 C’est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l’homme intelligent.
For dåren er det en lyst å gjøre skamløse gjerninger, men visdom er en lyst for den forstandige mann.
24 Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes [Dieu] l’accorde.
Det som den ugudelige gruer for, det skal komme over ham; men de rettferdiges ønsker skal Gud opfylle.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
Når en storm farer forbi, så er den ugudelige ikke mere; men den rettferdige har en evig grunnvoll.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
Som eddik for tennene og røk for øinene, slik er den late for den som sender ham.
27 La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
Herrens frykt forlenger livet, men de ugudeliges år forkortes.
28 L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
De rettferdige har glede i vente, men de ugudeliges håp blir til intet.
29 La voie de l’Éternel est la force pour l’homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
Herrens vei er en fast borg for den ustraffelige, men den er ødeleggelse for dem som gjør urett.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
De rettferdige skal aldri rokkes, men de ugudelige skal ikke få bo landet.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
Den rettferdiges munn bærer visdoms frukt, men den falske tunge skal skjæres av.
32 Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité.
Den rettferdiges leber forstår hvad der er til behag, men de ugudeliges munn er bare falskhet.