< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. Un fils sage réjouit son père, mais un fils insensé est le chagrin de sa mère.
[the] proverbs of Solomon. A son wise he makes glad a father and a son a fool [is] [the] grief of mother his.
2 Les trésors de la méchanceté ne profitent de rien, mais la justice délivre de la mort.
Not they profit treasures of wickedness and righteousness it delivers from death.
3 L’Éternel ne laisse pas l’âme du juste avoir faim, mais il repousse l’avidité des méchants.
Not he allows to hunger Yahweh [the] appetite of [the] righteous and [the] craving of wicked [people] he rejects.
4 Celui qui agit d’une main lâche devient pauvre, mais la main des diligents enrichit.
[is] poor [one who] works A palm of laxness and [the] hand of diligent [people] it gains riches.
5 Celui qui amasse en été est un fils sage; celui qui dort durant la moisson est un fils qui fait honte.
[one who] gathers In the summer [is] a son [who] acts prudently [one who] sleeps at the harvest [is] a son [who] acts shamefully.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des méchants couvre la violence.
Blessings [belong] to [the] head of [the] righteous and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
7 La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
[the] memory of [the] righteous [is] for A blessing and [the] name of wicked [people] it will rot.
8 Celui qui est sage de cœur reçoit les commandements, mais [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
A wise [person] of heart he accepts commandments and a fool of lips he will be ruined.
9 Celui qui marche dans l’intégrité marche en sûreté, mais celui qui pervertit ses voies sera connu.
[one who] walks In integrity he walks security and [one who] perverts ways his he will become known.
10 Celui qui cligne de l’œil cause du chagrin, et [celui qui est] insensé de lèvres tombe.
[one who] winks An eye he gives sorrow and a fool of lips he will be ruined.
11 La bouche du juste est une fontaine de vie, mais la bouche des méchants couvre la violence.
[is] a fountain of Life [the] mouth of a righteous [person] and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
12 La haine excite les querelles, mais l’amour couvre toutes les transgressions.
Hatred it stirs up contentions and over all transgressions it covers love.
13 Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
On [the] lips of a discerning [person] it is found wisdom and a rod [is] for [the] back of [one] lacking of heart.
14 Les sages tiennent en réserve la connaissance, mais la ruine est près de la bouche du fou.
Wise [people] they store up knowledge and [the] mouth of a fool [is] destruction near.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; la ruine des misérables, c’est leur pauvreté.
[the] wealth of A rich [person] [is] a town of strength his [is the] ruin of poor [people] poverty their.
16 L’œuvre du juste est pour la vie, le revenu du méchant est pour le péché.
[the] reward of [the] righteous [is] Life [the] yield of [the] wicked [is] sin.
17 Garder l’instruction, [c’est] le sentier [qui mène] à la vie; mais celui qui abandonne la répréhension s’égare.
[is] a path To life [one who] keeps discipline and [one who] neglects rebuke [is] leading astray.
18 Celui qui couvre la haine a des lèvres menteuses, et celui qui propage les calomnies est un sot.
[one who] conceals Hatred [is] lips of falsehood and [one who] spreads an evil report he [is] a fool.
19 Dans la multitude des paroles la transgression ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres est sage.
In a multitude of words not it ceases transgression and [one who] restrains lips his [is] acting prudently.
20 La langue du juste est de l’argent choisi, le cœur des méchants est peu de chose.
[is] silver Chosen [the] tongue of [the] righteous [the] heart of wicked [people] [is] like a little.
21 Les lèvres du juste en repaissent plusieurs, mais les fous mourront faute de sens.
[the] lips of [the] righteous They feed many [people] and fools by lack of heart they die.
22 La bénédiction de l’Éternel est ce qui enrichit, et il n’y ajoute aucune peine.
[the] blessing of Yahweh it it makes rich and not he adds sorrow with it.
23 C’est comme une plaisanterie pour le sot que de commettre un crime, mais la sagesse est pour l’homme intelligent.
[is] like Sport for a fool to do wickedness and wisdom for a person of understanding.
24 Ce que craint le méchant lui arrive, mais le désir des justes [Dieu] l’accorde.
[the] fear of A wicked [person] it it will come to him and [the] desire of righteous [people] someone will give.
25 Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus; mais le juste est un fondement pour toujours.
When passes by a storm-wind and there not [is the] wicked and a righteous [person] [is] a foundation of perpetuity.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
Like vinegar - to the teeth and like smoke to the eyes so the sluggard to [those who] send him.
27 La crainte de l’Éternel ajoute des jours, mais les années des méchants seront raccourcies.
[the] fear of Yahweh it adds days and [the] years of wicked [people] they will be short.
28 L’attente des justes est une joie, mais l’espérance des méchants périra.
[the] hope of Righteous [people] [is] joy and [the] hope of wicked [people] it is lost.
29 La voie de l’Éternel est la force pour l’homme intègre, mais elle est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
[is] a refuge For integrity [the] way of Yahweh and destruction for [those who] do wickedness.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les méchants n’habiteront pas le pays.
[the] righteous For ever not he will be shaken and wicked [people] not they will dwell in [the] land.
31 La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera retranchée.
[the] mouth of A righteous [person] it will bear fruit wisdom and a tongue of perversities it will be cut off.
32 Les lèvres du juste savent ce qui est agréable, mais la bouche des méchants n’est que perversité.
[the] lips of [the] righteous They know! pleasure and [the] mouth of wicked [people] perversities.