< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,
The wise sayings of Solomon, the son of David, king of Israel.
2 pour connaître la sagesse et l’instruction, pour discerner les paroles d’intelligence;
To have knowledge of wise teaching; to be clear about the words of reason:
3 pour recevoir instruction dans la sagesse, la justice, le juste jugement, et la droiture;
To be trained in the ways of wisdom, in righteousness and judging truly and straight behaviour:
4 pour donner aux simples de la prudence, au jeune homme de la connaissance et de la réflexion.
To make the simple-minded sharp, and to give the young man knowledge, and serious purpose:
5 Le sage écoutera, et croîtra en science, et l’intelligent acquerra du sens
(The wise man, hearing, will get greater learning, and the acts of the man of good sense will be wisely guided: )
6 pour comprendre un proverbe et une allégorie, les paroles des sages et leurs énigmes.
To get the sense of wise sayings and secrets, and of the words of the wise and their dark sayings.
7 La crainte de l’Éternel est le commencement de la connaissance; les fous méprisent la sagesse et l’instruction.
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
8 Écoute, mon fils, l’instruction de ton père, et n’abandonne pas l’enseignement de ta mère;
My son, give ear to the training of your father, and do not give up the teaching of your mother:
9 car ce sera une guirlande de grâce à ta tête, et des colliers à ton cou.
For they will be a crown of grace for your head, and chain-ornaments about your neck.
10 Mon fils, si les pécheurs cherchent à te séduire, n’y acquiesce pas.
My son, if sinners would take you out of the right way, do not go with them.
11 S’ils disent: Viens avec nous, nous serons aux embûches pour le sang, nous nous cacherons pour [guetter] l’innocent, sans cause;
If they say, Come with us; let us make designs against the good, waiting secretly for the upright, without cause;
12 nous les engloutirons vivants, comme le shéol, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
Let us overcome them living, like the underworld, and in their strength, as those who go down to death; (Sheol h7585)
13 nous trouverons toute sorte de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;
14 prends ton lot parmi nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous:
Take your chance with us, and we will all have one money-bag:
15 mon fils, ne fais pas route avec eux, retiens ton pied de leur sentier;
My son, do not go with them; keep your feet from their ways:
16 car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour verser le sang.
For their feet are running after evil, and they are quick to take a man's life.
17 Car en vain le filet est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
Truly, to no purpose is the net stretched out before the eyes of the bird:
18 et eux, ils sont aux embûches contre leur propre sang, ils se cachent pour [guetter] leurs propres âmes.
And they are secretly waiting for their blood and making ready destruction for themselves.
19 Telles sont les voies de tout homme qui cherche le gain déshonnête, lequel ôte la vie à ceux qui le possèdent.
Such is the fate of everyone who goes in search of profit; it takes away the life of its owners.
20 La sagesse crie au-dehors, elle fait retentir sa voix sur les places;
Wisdom is crying out in the street; her voice is loud in the open places;
21 elle crie à l’entrée des lieux bruyants, aux ouvertures des portes; elle prononce ses paroles dans la ville:
Her words are sounding in the meeting-places, and in the doorways of the town:
22 Simples, jusques à quand aimerez-vous la simplicité, et [jusques à quand] les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les sots haïront-ils la connaissance?
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
23 Revenez à ma répréhension; voici, je ferai couler pour vous mon esprit, je vous ferai savoir mes paroles.
Be turned again by my sharp words: see, I will send the flow of my spirit on you, and make my words clear to you.
24 Parce que j’ai crié et que vous avez refusé [d’écouter], parce que j’ai étendu ma main et que personne n’a pris garde,
Because your ears were shut to my voice; no one gave attention to my out-stretched hand;
25 et que vous avez rejeté tout mon conseil et que vous n’avez pas voulu de ma répréhension,
You were not controlled by my guiding, and would have nothing to do with my sharp words:
26 moi aussi je rirai lors de votre calamité, je me moquerai quand viendra votre frayeur,
So in the day of your trouble I will be laughing; I will make sport of your fear;
27 quand votre frayeur viendra comme une subite destruction et que votre calamité arrivera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse viendront sur vous:
When your fear comes on you like a storm, and your trouble like a rushing wind; when pain and sorrow come on you.
28 alors ils crieront vers moi, et je ne répondrai pas; ils me chercheront de bonne heure, mais ils ne me trouveront point.
Then I will give no answer to their cries; searching for me early, they will not see me:
29 Parce qu’ils ont haï la connaissance et qu’ils n’ont pas choisi la crainte de l’Éternel,
For they were haters of knowledge, and did not give their hearts to the fear of the Lord:
30 qu’ils n’ont point voulu de mon conseil, qu’ils ont méprisé toute ma répréhension,
They had no desire for my teaching, and my words of protest were as nothing to them.
31 ils mangeront du fruit de leur voie et seront rassasiés de leurs propres conseils.
So the fruit of their way will be their food, and with the designs of their hearts they will be made full.
32 Car la révolte des simples les tue, et la prospérité des sots les fait périr.
For the turning back of the simple from teaching will be the cause of their death, and the peace of the foolish will be their destruction.
33 Mais celui qui m’écoute habitera en sécurité et sera tranquille, sans crainte du mal.
But whoever gives ear to me will take his rest safely, living in peace without fear of evil.

< Proverbes 1 >