< Nombres 7 >

1 Et il arriva, le jour où Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, et qu’il l’eut oint et sanctifié avec tous ses ustensiles, et l’autel avec tous ses ustensiles, et qu’il les eut oints et sanctifiés,
I onaj dan kad Mojsije svrši i podiže šator, i kad ga pomaza i osveti sa svijem posuðem njegovijem i oltar sa svijem posuðem njegovijem, kad pomaza i osveti,
2 que les princes d’Israël, chefs de leurs maisons de pères, princes des tribus, qui avaient été préposés sur ceux qui furent dénombrés, présentèrent [leur offrande].
Donesoše knezovi Izrailjevi, starješine u domovima otaca svojih, knezovi nad plemenima i poglavari od onijeh koji biše izbrojeni,
3 Ils amenèrent leur offrande devant l’Éternel: six chariots couverts et douze bœufs, un chariot pour deux princes, et un bœuf pour un [prince]; et ils les présentèrent devant le tabernacle.
Donesoše prilog svoj pred Gospoda, šestora kola pokrivena i dvanaest volova, jedna kola dva kneza i po jednoga vola svaki, i donesoše pred šator.
4 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
A Gospod reèe Mojsiju govoreæi:
5 Prends d’eux [ces choses], et elles seront employées au service de la tente d’assignation, et tu les donneras aux Lévites, à chacun en proportion de son service.
Uzmi to od njih da bude za službu u šatoru od sastanka, i podaj Levitima, svakomu prema službi njegovoj.
6 Et Moïse prit les chariots et les bœufs, et les donna aux Lévites.
I uze Mojsije kola i volove, i dade ih Levitima.
7 Il donna deux chariots et quatre bœufs aux fils de Guershon, en proportion de leur service;
Dvoja kola i èetiri vola dade sinovima Girsonovijem prema službi njihovoj.
8 et il donna quatre chariots et huit bœufs aux fils de Merari, en proportion de leur service, – sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur.
A ostala èetvora kola i osam volova dade sinovima Merarijevim prema službi njihovoj pod upravom Itamara sina Arona sveštenika.
9 Et il n’en donna pas aux fils de Kehath, car le service du lieu saint leur appartenait: ils portaient sur l’épaule.
A sinovima Katovijem ne dade ništa, jer im posao bijaše služiti svetinji, i nošahu na ramenima.
10 Et les princes présentèrent [leur offrande pour] la dédicace de l’autel, le jour où il fut oint: les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
I donesoše knezovi da se posveti oltar kad bi pomazan, donesoše knezovi priloge svoje pred oltar.
11 Et l’Éternel dit à Moïse: Ils présenteront, un prince un jour, et un prince l’autre jour, leur offrande pour la dédicace de l’autel.
A Gospod reèe Mojsiju: jedan knez u jedan dan a drugi knez u drugi dan neka donose svoje priloge da se posveti oltar.
12 Et celui qui présenta son offrande le premier jour, fut Nakhshon, fils d’Amminadab, de la tribu de Juda;
I prvi dan donese prilog svoj Nason sin Aminadavov od plemena Judina;
13 et son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
A prilog njegov bješe jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom; a oboje puno brašna bijeloga pomiješana s uljem za dar;
14 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala, puna kada;
15 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
16 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
17 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Nakhshon, fils d’Amminadab.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Nasona sina Aminadavova.
18 Le second jour, Nethaneël, fils de Tsuar, prince d’Issacar, présenta [son offrande].
Drugi dan donese Natanailo sin Sogarov, knez plemena Isaharova,
19 Il présenta son offrande: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Donese prilog svoj: jednu zdjelu srebrnu od sto i trideset sikala, jednu èašu srebrnu od sedamdeset sikala po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
20 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jednu kadionicu zlatnu od deset sikala punu kada;
21 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jednoga ovna, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
22 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jednoga jarca za grijeh;
23 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Nethaneël, fils de Tsuar.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Natanaila sina Sogarova.
24 Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.
Treæi dan donese knez sinova Zavulonovijeh, Elijav sin Helonov;
25 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Njegov prilog bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, a oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
26 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
27 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
28 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
29 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Éliab, fils de Hélon.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elijava sina Helonova.
30 Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur.
Èetvrti dan donese knez sinova Ruvimovijeh Elisur sin Sedijurov;
31 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
32 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
33 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
34 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
35 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Élitsur, fils de Shedéur.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisura sina Sedijurova.
36 Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
Peti dan donese knez sinova Simeunovijeh Salamilo sin Surisadajev;
37 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
38 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
39 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
40 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
41 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Salamila sina Surisadajeva.
42 Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Dehuel.
Šesti dan donese knez sinova Gadovijeh Elisaf sin Raguilov;
43 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
44 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
45 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
46 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
47 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Éliasaph, fils de Dehuel.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisafa sina Raguilova.
48 Le septième jour, le prince des fils d’Éphraïm, Élishama, fils d’Ammihud.
Sedmi dan donese knez sinova Jefremovijeh Elisama sin Emijudov;
49 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
50 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
51 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
52 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
53 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Élishama, fils d’Ammihud.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Elisame sina Emijudova.
54 Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gameliel, fils de Pedahtsur.
Osmi dan donese knez sinova Manasijinih Gamalilo sin Fadasurov;
55 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
56 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
57 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
58 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
59 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Gameliel, fils de Pedahtsur.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Gamalila sina Fadasurova.
60 Le neuvième jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni.
Deveti dan donese knez sinova Venijaminovih Avidan sin Gadeonijev;
61 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
62 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
63 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
64 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
65 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Abidan, fils de Guidhoni.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Avidana sina Gadeonijeva.
66 Le dixième jour, le prince des fils de Dan, Akhiézer, fils d’Ammishaddaï.
Deseti dan donese knez sinova Danovijeh Ahijezer sin Amisadajev;
67 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
68 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
69 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
70 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
71 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Akhiézer, fils d’Ammishaddaï.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Ahijezera sina Amisadajeva.
72 Le onzième jour, le prince des fils d’Aser, Paghiel, fils d’Ocran.
Jedanaesti dan donese knez sinova Asirovijeh Fagailo sin Ehranov;
73 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
74 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
75 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
76 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
77 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Paghiel, fils d’Ocran.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Fagaila sina Ehranova.
78 Le douzième jour, le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d’Énan.
Dvanaesti dan donese knez sinova Neftalimovijeh Ahirej sin Enanov;
79 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
Prilog njegov bješe: jedna zdjela srebrna od sto i trideset sikala, jedna èaša srebrna od sedamdeset sikala, po siklu svetom, oboje puno bijeloga brašna pomiješana s uljem za dar;
80 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
Jedna kadionica zlatna od deset sikala puna kada;
81 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
Jedno tele, jedan ovan, jedno jagnje od godine za žrtvu paljenicu;
82 un bouc, en sacrifice pour le péché;
Jedan jarac za grijeh;
83 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Akhira, fils d’Énan.
A za žrtvu zahvalnu dva vola, pet ovnova, pet jaraca, pet jaganjaca od godine. To bi prilog Ahireja sina Enanova.
84 Telle fut, de la part des princes d’Israël, [l’offrande pour] la dédicace de l’autel, au jour où il fut oint: douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or;
To je prilog od knezova Izrailjevijeh da se posveti oltar pošto bi pomazan: dvanaest zdjela srebrnijeh, dvanaest èaša srebrnijeh, dvanaest kadionica zlatnijeh;
85 chaque plat d’argent était de 130 [sicles], et chaque bassin de 70: tout l’argent des vases fut de 2 400 [sicles], selon le sicle du sanctuaire.
Svaka zdjela srebrna od sto i trideset sikala, i svaka èaša od sedamdeset sikala; svega srebra u tijem sudovima dvije tisuæe i èetiri stotine sikala, po siklu svetom;
86 Douze coupes d’or, pleines d’encens, chacune de dix [sicles], selon le sicle du sanctuaire: tout l’or des coupes, de 120 [sicles].
Dvanaest kadionica zlatnijeh punijeh kada, svaka kadionica od deset sikala, po siklu svetom; svega zlata u kadionicama sto i dvadeset sikala;
87 Tout le bétail pour l’holocauste fut: douze taureaux, douze béliers, douze agneaux âgés d’un an, et leurs offrandes de gâteau; et douze boucs, en sacrifice pour le péché.
Svega stoke za žrtvu paljenicu dvanaest telaca, dvanaest ovnova, dvanaest jaganjaca od godine s darom svojim, i jaraca dvanaest za grijeh;
88 Et tout le bétail pour le sacrifice de prospérités fut: 24 taureaux, 60 béliers, 60 boucs, 60 agneaux âgés d’un an. Telle fut [l’offrande pour] la dédicace de l’autel, après qu’il fut oint.
A svega stoke za žrtvu zahvalnu dvadeset i èetiri vola, šezdeset ovnova, šezdeset jaraca, šezdeset jaganjaca od godine. To bi prilog da se posveti oltar, pošto bi pomazan.
89 Et quand Moïse entrait dans la tente d’assignation pour parler avec Lui, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l’arche du témoignage, d’entre les deux chérubins; et il Lui parlait.
I kad Mojsije ulažaše u šator od sastanka da govori pred Bogom, tada èujaše glas gdje mu govori sa zaklopca što bješe na kovèegu od svjedoèanstva izmeðu dva heruvima; i govoraše mu.

< Nombres 7 >