< Nombres 7 >

1 Et il arriva, le jour où Moïse eut achevé de dresser le tabernacle, et qu’il l’eut oint et sanctifié avec tous ses ustensiles, et l’autel avec tous ses ustensiles, et qu’il les eut oints et sanctifiés,
And it comes to pass on the day [when] Moses [was] finishing to set up the Dwelling Place, that he anoints it, and sanctifies it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anoints them, and sanctifies them,
2 que les princes d’Israël, chefs de leurs maisons de pères, princes des tribus, qui avaient été préposés sur ceux qui furent dénombrés, présentèrent [leur offrande].
and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
3 Ils amenèrent leur offrande devant l’Éternel: six chariots couverts et douze bœufs, un chariot pour deux princes, et un bœuf pour un [prince]; et ils les présentèrent devant le tabernacle.
indeed, they bring their offering before YHWH of six covered wagons and twelve oxen—a wagon for two of the princes, and an ox for one—and they bring them near before the Dwelling Place.
4 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
And YHWH speaks to Moses, saying,
5 Prends d’eux [ces choses], et elles seront employées au service de la tente d’assignation, et tu les donneras aux Lévites, à chacun en proportion de son service.
“Receive [these] from them, and they have been [used] for doing the service of the Tent of Meeting, and you have given them to the Levites, each according to his service.”
6 Et Moïse prit les chariots et les bœufs, et les donna aux Lévites.
And Moses takes the wagons and the oxen, and gives them to the Levites.
7 Il donna deux chariots et quatre bœufs aux fils de Guershon, en proportion de leur service;
He has given the two wagons and the four oxen to the sons of Gershon, according to their service,
8 et il donna quatre chariots et huit bœufs aux fils de Merari, en proportion de leur service, – sous la main d’Ithamar, fils d’Aaron, le sacrificateur.
and he has given the four wagons and the eight oxen to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest,
9 Et il n’en donna pas aux fils de Kehath, car le service du lieu saint leur appartenait: ils portaient sur l’épaule.
but he has not given [any] to the sons of Kohath, for the service of the holy place [is] on them, [which] they carry on the shoulder.
10 Et les princes présentèrent [leur offrande pour] la dédicace de l’autel, le jour où il fut oint: les princes présentèrent leur offrande devant l’autel.
And the princes bring the dedication of the altar near in the day of its being anointed, indeed, the princes bring their offering near before the altar.
11 Et l’Éternel dit à Moïse: Ils présenteront, un prince un jour, et un prince l’autre jour, leur offrande pour la dédicace de l’autel.
And YHWH says to Moses, “One prince a day, one prince a day—they bring their offering near for the dedication of the altar.”
12 Et celui qui présenta son offrande le premier jour, fut Nakhshon, fils d’Amminadab, de la tribu de Juda;
And he who is bringing his offering near on the first day is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 et son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
And his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
14 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
15 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
16 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
17 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Nakhshon, fils d’Amminadab.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 Le second jour, Nethaneël, fils de Tsuar, prince d’Issacar, présenta [son offrande].
On the second day Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, has brought [an offering] near.
19 Il présenta son offrande: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
He has brought his offering near: one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
20 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
21 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
22 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
23 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Nethaneël, fils de Tsuar.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
24 Le troisième jour, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon.
On the third day, Eliab son of Helon, prince of the sons of Zebulun—
25 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
26 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
27 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
28 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
29 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Éliab, fils de Hélon.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
30 Le quatrième jour, le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur.
On the fourth day, Elizur son of Shedeur, prince of the sons of Reuben—
31 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
32 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
33 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
34 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
35 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Élitsur, fils de Shedéur.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
36 Le cinquième jour, le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon—
37 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
38 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
39 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
40 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
41 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Shelumiel, fils de Tsurishaddaï.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 Le sixième jour, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Dehuel.
On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, prince of the sons of Gad—
43 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
44 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
45 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
46 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
47 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Éliasaph, fils de Dehuel.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
48 Le septième jour, le prince des fils d’Éphraïm, Élishama, fils d’Ammihud.
On the seventh day, Elishama son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim—
49 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
50 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
51 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
52 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
53 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Élishama, fils d’Ammihud.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
54 Le huitième jour, le prince des fils de Manassé, Gameliel, fils de Pedahtsur.
On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh—
55 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
56 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
57 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
58 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
59 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Gameliel, fils de Pedahtsur.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 Le neuvième jour, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni.
On the ninth day, Abidan son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin—
61 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
62 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
63 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
64 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering:
65 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Abidan, fils de Guidhoni.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
66 Le dixième jour, le prince des fils de Dan, Akhiézer, fils d’Ammishaddaï.
On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan—
67 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
68 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
69 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
70 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
71 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Akhiézer, fils d’Ammishaddaï.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 Le onzième jour, le prince des fils d’Aser, Paghiel, fils d’Ocran.
On the eleventh day, Pagiel son of Ocran, prince of the sons of Asher—
73 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
74 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
75 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
76 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
77 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande de Paghiel, fils d’Ocran.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
78 Le douzième jour, le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d’Énan.
On the twelfth day, Ahira son of Enan, prince of the sons of Naphtali—
79 Son offrande fut: un plat d’argent du poids de 130 [sicles], un bassin d’argent de 70 sicles, selon le sicle du sanctuaire, tous deux pleins de fleur de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de gâteau;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
80 une coupe d’or de dix [sicles], pleine d’encens;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
81 un jeune taureau, un bélier, un agneau âgé d’un an, pour l’holocauste;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
82 un bouc, en sacrifice pour le péché;
one kid of the goats for a sin-offering;
83 et, pour le sacrifice de prospérités, deux taureaux, cinq béliers, cinq boucs, cinq agneaux âgés d’un an. Telle fut l’offrande d’Akhira, fils d’Énan.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
84 Telle fut, de la part des princes d’Israël, [l’offrande pour] la dédicace de l’autel, au jour où il fut oint: douze plats d’argent, douze bassins d’argent, douze coupes d’or;
This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 chaque plat d’argent était de 130 [sicles], et chaque bassin de 70: tout l’argent des vases fut de 2 400 [sicles], selon le sicle du sanctuaire.
each silver dish [is] one hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the holy place;
86 Douze coupes d’or, pleines d’encens, chacune de dix [sicles], selon le sicle du sanctuaire: tout l’or des coupes, de 120 [sicles].
twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] each spoon, by the shekel of the holy place; all the gold of the spoons [is] one hundred and twenty [shekels];
87 Tout le bétail pour l’holocauste fut: douze taureaux, douze béliers, douze agneaux âgés d’un an, et leurs offrandes de gâteau; et douze boucs, en sacrifice pour le péché.
all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks; twelve rams, twelve lambs, sons of a year, and their present, and twelve kids of the goats for sin-offering;
88 Et tout le bétail pour le sacrifice de prospérités fut: 24 taureaux, 60 béliers, 60 boucs, 60 agneaux âgés d’un an. Telle fut [l’offrande pour] la dédicace de l’autel, après qu’il fut oint.
and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty-four bullocks; sixty rams, sixty male goats, sixty lambs, sons of a year; this is the dedication of the altar in the day of its being anointed.
89 Et quand Moïse entrait dans la tente d’assignation pour parler avec Lui, il entendait la voix qui lui parlait de dessus le propitiatoire qui était sur l’arche du témoignage, d’entre les deux chérubins; et il Lui parlait.
And in the entering of Moses into the Tent of Meeting to speak with Him, indeed, he hears the voice speaking to him from off the propitiatory covering which [is] on the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and He speaks to him.

< Nombres 7 >