< Nombres 34 >

1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
заповеждь сыном Израилевым, и речеши к ним: вы входите в землю Ханааню, сия будет вам в наследие, земля Ханааня с пределы ея:
3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
и будет вам страна, яже к ливе от пустыни Син даже до Едома: и будут вам пределе к ливе, от края моря Сланаго от востоков,
4 et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
и обыдут вас пределы от ливы до возшествия Акравиня, и пройдут Еннак, и будет исход его к ливе Кадис-Варни, и изыдет на село Арад, и пройдет Аселмона:
5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
и обыдут пределы от Аселмона водотечу Египетскую, и будет исход море (великое):
6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
и пределы морстии будут вам, море великое определит, сие будет вам пределы морстии:
7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
и сие будет вам предел к северу: от моря великаго измерите сами себе при горе Гору:
8 depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
и от горы Гору измерите сами себе, входяще во Емаф, и будут преход его пределы Садада:
9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
и изыдут пределы Зефрона, и будет исход его Арсенаин: сие будет вам пределы от севера:
10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
и измерите сами себе пределы восточныя от Арсенаина до Сепфамара:
11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
и снидут пределы от Сепфамар-Вила от восток на источники, и снидут пределы Вилы, и пройдут на хребет моря Хенереф, от восток:
12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
и снидут пределы на Иордан, и будет преход его море Сланое: сия будет земля вам, и пределы ея окрест.
13 Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
И заповеда Моисей сыном Израилевым, глаголя: сия земля, юже приимете в наследие по жребию, якоже повеле Господь, дати ю девяти племеном и полуплемени Манассиину:
14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
яко взя племя сынов Рувимлих и племя сынов Гадовых, по домом отечеств их, и пол племене Манассиина восприяша жребия своя:
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
два племена и пол племене прияша жребия своя за Иорданом при Иерихоне от полудня на востоки.
16 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
сия имена мужей, иже разделят вам землю: Елеазар жрец и Иисус Навин:
18 – Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
и по князю единому от племене возмете разделити вам землю.
19 Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
И сия имена мужем: племене Иудина Халев сын Иефонниин,
20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
племене Симеоня Саламиил сын Семиудов,
21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
племене Вениаминя Елдад сын Хаслонь,
22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
племене Данова князь Воккор сын Иеклинин,
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
сынов Иосифовых племене сынов Манассииных князь Аниил сын Суфидов,
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
племене сынов Ефремлих князь Камуил сын Сафтанов,
25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
племене Завулоня князь Елисафан сын Харнахов,
26 et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
племене сынов Иссахаровых князь Фалтиил сын Озаин,
27 et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
племене сынов Асировых князь Ахиор сын Селемиин,
28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
племене Неффалимля князь Фадаил сын Амиудов.
29 Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
Сим заповеда Господь разделити сыном Израилевым в земли Ханаани.

< Nombres 34 >