< Nombres 34 >
1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
Og Herren talte til Moses og sa:
2 Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
4 et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
8 depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
13 Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
16 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
Og Herren talte til Moses og sa:
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
18 – Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
19 Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
26 et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
27 et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
29 Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.