< Nombres 34 >

1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
צו את בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם באים אל הארץ כנען זאת הארץ אשר תפל לכם בנחלה ארץ כנען לגבלתיה
3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
והיה לכם פאת נגב ממדבר צן על ידי אדום והיה לכם גבול נגב מקצה ים המלח קדמה
4 et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
ונסב לכם הגבול מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה והיה (והיו) תוצאתיו מנגב לקדש ברנע ויצא חצר אדר ועבר עצמנה
5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
ונסב הגבול מעצמון נחלה מצרים והיו תוצאתיו הימה
6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
וגבול ים והיה לכם הים הגדול וגבול זה יהיה לכם גבול ים
7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
וזה יהיה לכם גבול צפון מן הים הגדל תתאו לכם הר ההר
8 depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
מהר ההר תתאו לבא חמת והיו תוצאת הגבל צדדה
9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
ויצא הגבל זפרנה והיו תוצאתיו חצר עינן זה יהיה לכם גבול צפון
10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
והתאויתם לכם לגבול קדמה מחצר עינן שפמה
11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
וירד הגבל משפם הרבלה מקדם לעין וירד הגבל ומחה על כתף ים כנרת קדמה
12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
וירד הגבול הירדנה והיו תוצאתיו ים המלח זאת תהיה לכם הארץ לגבלתיה סביב
13 Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
ויצו משה את בני ישראל לאמר זאת הארץ אשר תתנחלו אתה בגורל אשר צוה יהוה לתת לתשעת המטות וחצי המטה
14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
כי לקחו מטה בני הראובני לבית אבתם ומטה בני הגדי לבית אבתם וחצי מטה מנשה לקחו נחלתם
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
שני המטות וחצי המטה לקחו נחלתם מעבר לירדן ירחו--קדמה מזרחה
16 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
וידבר יהוה אל משה לאמר
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
אלה שמות האנשים אשר ינחלו לכם את הארץ אלעזר הכהן ויהושע בן נון
18 – Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
ונשיא אחד נשיא אחד ממטה--תקחו לנחל את הארץ
19 Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
ואלה שמות האנשים למטה יהודה כלב בן יפנה
20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
ולמטה בני שמעון שמואל בן עמיהוד
21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
למטה בנימן אלידד בן כסלון
22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
ולמטה בני דן נשיא--בקי בן יגלי
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
לבני יוסף למטה בני מנשה נשיא--חניאל בן אפד
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
ולמטה בני אפרים נשיא--קמואל בן שפטן
25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
ולמטה בני זבולן נשיא--אליצפן בן פרנך
26 et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
ולמטה בני יששכר נשיא--פלטיאל בן עזן
27 et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
ולמטה בני אשר נשיא--אחיהוד בן שלמי
28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
ולמטה בני נפתלי נשיא--פדהאל בן עמיהוד
29 Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
אלה אשר צוה יהוה לנחל את בני ישראל בארץ כנען

< Nombres 34 >