< Nombres 34 >
1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
Yahweh spoke to Moses and said,
2 Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
“Command the people of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, the land that will belong to you, the land of Canaan and its borders,
3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
your southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. The eastern end of the southern border will be on a line that ends at the southern end of the Salt Sea.
4 et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
Your border will turn south from the hill of Akrabbim and pass along through the wilderness of Zin. From there, it will run south of Kadesh Barnea and continue to Hazar Addar and further to Azmon.
5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
From there, the border will turn from Azmon toward the brook of Egypt and follow it to the sea.
6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
The western border will be the coastline of the Great Sea. This will be your western border.
7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
Your northern border will extend along a line that you must mark out from the Great Sea to Mount Hor,
8 depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
then from Mount Hor to Lebo Hamath, then on to Zedad.
9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
Then the border will continue to Ziphron and end at Hazar Enan. This will be your northern border.
10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
Then you must mark out your eastern border from Hazar Enan south to Shepham.
11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
Then the eastern border will go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border will continue along the east side of the Sea of Kinnereth.
12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
Then the border will continue south along the Jordan River to the Salt Sea and continue down the eastern border of the Salt Sea. This will be your land, following its borders all around.'”
13 Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
Then Moses commanded the people of Israel and said, “This is the land that you will receive by lot, which Yahweh has commanded to give to the nine tribes and to the half tribe.
14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
The tribe of the descendants of Reuben, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the tribe of the descendants of Gad, following the assignment of property to their ancestor's tribe, and the half tribe of Manasseh have all received their land.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
The two tribes and the half tribe have received their share of land beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
Yahweh spoke to Moses and said,
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
“These are the names of the men who will divide the land for your inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 – Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
You must choose one leader from every tribe to divide the land for their clans.
19 Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
These are the names of the men: From the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh.
20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
From the tribe of the descendants of Simeon, Shemuel son of Ammihud.
21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
From the tribe of Benjamin, Elidad son of Kislon.
22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
From of the tribe of the descendants of Dan a leader, Bukki son of Jogli.
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
From the descendants of Joseph, of the tribe of the descendants of Manasseh a leader, Hanniel son of Ephod.
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
From the tribe of the descendants of Ephraim a leader, Kemuel son of Shiphtan.
25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
From the tribe of the descendants of Zebulun a leader, Elizaphan son of Parnak.
26 et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
From the tribe of the descendants of Issachar a leader, Paltiel son of Azzan.
27 et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
From the tribe of the descendants of Asher a leader, Ahihud son of Shelomi.
28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
From the tribe of the descendants of Naphtali a leader, Pedahel son of Ammihud.”
29 Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
Yahweh commanded these men to divide the land of Canaan and to give each of the tribes of Israel their share.