< Nombres 34 >
1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
4 et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
8 depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
13 Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
16 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
And the Lord said to Moses:
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
18 – Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
And one prince of every tribe,
19 Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
26 et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
27 et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
29 Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.