< Nombres 34 >

1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
Then the LORD said to Moses,
2 Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
Then the LORD said to Moses,
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 – Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.

< Nombres 34 >