< Nombres 34 >
1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
“Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
4 et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
“‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
“‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
8 depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
“‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
13 Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
Moses commanded the children of Israel, saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrise.”
16 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
The LORD spoke to Moses, saying,
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
“These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 – Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.