< Nombres 34 >

1 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
Jahve reče Mojsiju:
2 Commande aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce sera ici le pays qui vous écherra en héritage, le pays de Canaan selon ses limites.
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 Votre côté méridional sera depuis le désert de Tsin, le long d’Édom, et votre frontière méridionale sera depuis le bout de la mer Salée, vers l’orient;
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 et votre frontière tournera au midi de la montée d’Akrabbim, et passera vers Tsin; et elle s’étendra au midi de Kadès-Barnéa, et sortira par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 et la frontière tournera depuis Atsmon vers le torrent d’Égypte, et aboutira à la mer.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 Et, pour frontière occidentale, vous aurez la grande mer et [ses] côtes; ce sera là votre frontière occidentale.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 Et ce sera ici votre frontière septentrionale: depuis la grande mer, vous marquerez pour vous la montagne de Hor;
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 depuis la montagne de Hor, vous tracerez jusqu’à l’entrée de Hamath, et la frontière aboutira vers Tsedad;
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 et la frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Énan; ce sera là votre frontière septentrionale.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 Et vous vous tracerez, pour frontière orientale, depuis Hatsar-Énan à Shepham;
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 et la frontière descendra de Shepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; et la frontière descendra, et touchera l’extrémité de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 et la frontière descendra au Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Ce sera là votre pays, selon ses limites, tout autour.
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 Et Moïse commanda aux fils d’Israël, disant: C’est là le pays que vous recevrez en héritage par le sort, lequel l’Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu;
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 car la tribu des fils des Rubénites, selon leurs maisons de pères, et la tribu des fils des Gadites, selon leurs maisons de pères, et la demi-tribu de Manassé, ont pris leur héritage.
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 Les deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain de Jéricho, à l’orient, vers le levant.
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
Jahve reče Mojsiju:
17 Ce sont ici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 – Et vous prendrez un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 Et ce sont ici les noms des hommes: pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jephunné;
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 et pour la tribu des fils de Siméon, Samuel, fils d’Ammihud;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 pour la tribu de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 et pour la tribu des fils de Dan, un prince, Bukki, fils de Jogli;
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé, un prince, Hanniel, fils d’Éphod;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 et pour la tribu des fils d’Éphraïm, un prince, Kemuel, fils de Shiphtan;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 et pour la tribu des fils de Zabulon, un prince, Élitsaphan, fils de Parnac;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 et pour la tribu des fils d’Issacar, un prince, Paltiel, fils d’Azzan;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 et pour la tribu des fils d’Aser, un prince, Akhihud, fils de Shelomi;
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 et pour la tribu des fils de Nephthali, un prince, Pedahel, fils d’Ammihud.
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 Ce sont là ceux auxquels l’Éternel commanda de distribuer l’héritage aux fils d’Israël dans le pays de Canaan.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.

< Nombres 34 >