< Nombres 33 >
1 Ce sont ici les traites des fils d’Israël, qui sortirent du pays d’Égypte, selon leurs armées, sous la main de Moïse et d’Aaron.
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 Et Moïse écrivit leurs départs, selon leurs traites, suivant le commandement de l’Éternel; et ce sont ici leurs traites, selon leurs départs.
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 Ils partirent de Ramsès, le premier mois, le quinzième jour du premier mois: le lendemain de la Pâque, les fils d’Israël sortirent à main levée, aux yeux de tous les Égyptiens;
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 et les Égyptiens enterraient ceux que l’Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; et l’Éternel avait exécuté des jugements sur leurs dieux.
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 Et les fils d’Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 Et ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l’extrémité du désert.
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 Et ils partirent d’Étham et retournèrent à Pi-Hahiroth, qui est vis-à-vis de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 Et ils partirent de devant Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer, vers le désert, et allèrent le chemin de trois jours dans le désert d’Étham, et campèrent à Mara.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼 일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 Et ils partirent de Mara, et vinrent à Élim; et à Élim, il y avait douze fontaines d’eau et 70 palmiers, et ils campèrent là.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 Et ils partirent d’Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 Et ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
신 광야에서 발행하여
13 Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
돕가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 Et ils partirent d’Alush, et campèrent à Rephidim, où il n’y avait pas d’eau à boire pour le peuple.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 Et ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 Et ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hattaava.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 Et ils partirent de Kibroth-Hattaava, et campèrent à Hatséroth.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 Et ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 Et ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon-Pérets.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 Et ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 Et ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 Et ils partirent de Kehélatha, et campèrent dans la montagne de Shapher.
그헬라다에서 발행하여 세벨 산에 진 쳤고
24 Et ils partirent de la montagne de Shapher, et campèrent à Harada.
세벨 산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 Et ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Thakhath.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 Et ils partirent de Thakhath, et campèrent à Thérakh.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 Et ils partirent de Thérakh, et campèrent à Mithka.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 Et ils partirent de Mithka, et campèrent à Hashmona.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 Et ils partirent de Hashmona, et campèrent à Moséroth.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 Et ils partirent d’Abrona, et campèrent à Étsion-Guéber.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 Et ils partirent d’Étsion-Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin, qui est Kadès.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 Et ils partirent de Kadès, et campèrent dans la montagne de Hor, aux confins du pays d’Édom.
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르 산에 진 쳤더라
38 Et Aaron le sacrificateur monta sur la montagne de Hor, suivant le commandement de l’Éternel, et il y mourut, en la quarantième année après que les fils d’Israël furent sortis du pays d’Égypte, le cinquième mois, le premier [jour] du mois:
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르 산에 올라가 거기서 죽었으니
39 et Aaron était âgé de 123 ans, quand il mourut sur la montagne de Hor.
아론이 호르 산에서 죽던 때에 나이 일백이십삼 세이었더라
40 Et le Cananéen, roi d’Arad, qui habitait le midi, dans le pays de Canaan, apprit que les fils d’Israël venaient.
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 Et ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
그들이 호르 산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 Et ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 Et ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 Et ils partirent d’Oboth, et campèrent à Ijim-Abarim, sur la frontière de Moab.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 Et ils partirent d’Ijim, et campèrent à Dibon-Gad.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon, vers Diblathaïm.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 Et ils partirent d’Almon vers Diblathaïm, et campèrent dans les montagnes d’Abarim, devant Nebo.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 Et ils partirent des montagnes d’Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho;
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeshimoth jusqu’à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 Et l’Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant:
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 Parle aux fils d’Israël, et dis-leur: Quand vous aurez passé le Jourdain [et que vous serez entrés] dans le pays de Canaan,
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 vous déposséderez tous les habitants du pays devant vous, et vous détruirez toutes leurs figures sculptées, et vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous dévasterez tous leurs hauts lieux;
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez, car je vous ai donné le pays pour le posséder.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 Et vous recevrez le pays en héritage par le sort, selon vos familles: à ceux qui sont nombreux, vous augmenterez l’héritage, et à ceux qui sont peu nombreux, vous diminuerez l’héritage; là où le sort lui sera échu, là sera [l’héritage] de chacun: vous hériterez selon les tribus de vos pères.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 Et si vous ne dépossédez pas devant vous les habitants du pays, ceux d’entre eux que vous laisserez de reste seront comme des épines à vos yeux et comme des piquants dans vos côtés, et ils vous opprimeront dans le pays que vous habiterez.
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 Et il arrivera que je vous ferai à vous, comme j’ai pensé de leur faire, à eux.
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라