< Nombres 25 >

1 Et Israël habitait en Sittim; et le peuple commença à commettre fornication avec les filles de Moab;
And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.
2 et elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux, et le peuple mangea, et se prosterna devant leurs dieux.
And they called the people unto the sacrifices of their elohim: and the people did eat, and bowed down to their elohim.
3 Et Israël s’attacha à Baal-Péor; et la colère de l’Éternel s’embrasa contre Israël.
And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of YHWH was kindled against Israel.
4 Et l’Éternel dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple et fais-les pendre devant l’Éternel, à la face du soleil, afin que l’ardeur de la colère de l’Éternel se détourne d’Israël.
And YHWH said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before YHWH against the sun, that the fierce anger of YHWH may be turned away from Israel.
5 Et Moïse dit aux juges d’Israël: Que chacun de vous tue ses hommes qui se sont attachés à Baal-Péor.
And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baal-peor.
6 Et voici, un homme des fils d’Israël vint, et amena vers ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et sous les yeux de toute l’assemblée des fils d’Israël qui pleuraient à l’entrée de la tente d’assignation.
And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation.
7 Et Phinées, fils d’Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, le vit, et il se leva du milieu de l’assemblée, et prit une pique dans sa main,
And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand;
8 et entra après l’homme d’Israël dans l’intérieur de la tente, et les transperça tous deux, l’homme d’Israël, et la femme, par le bas-ventre; et la plaie s’arrêta de dessus les fils d’Israël.
And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.
9 Et ceux qui moururent de la plaie furent 24 000.
And those that died in the plague were twenty and four thousand.
10 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
And YHWH spake unto Moses, saying,
11 Phinées, fils d’Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, a détourné mon courroux de dessus les fils d’Israël, étant jaloux de ma jalousie au milieu d’eux, de sorte que je ne consume pas les fils d’Israël dans ma jalousie.
Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy.
12 C’est pourquoi dis: Voici, je lui donne mon alliance de paix;
Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace:
13 et ce sera une alliance de sacrificature perpétuelle, pour lui et pour sa semence après lui, parce qu’il a été jaloux pour son Dieu, et a fait propitiation pour les fils d’Israël.
And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his Elohim, and made an atonement for the children of Israel.
14 Et le nom de l’homme d’Israël frappé, qui fut frappé avec la Madianite, était Zimri, fils de Salu, prince d’une maison de père des Siméonites.
Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites.
15 Et le nom de la femme madianite qui fut frappée, était Cozbi, fille de Tsur, chef de peuplade d’une maison de père en Madian.
And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
16 Et l’Éternel parla à Moïse, disant:
And YHWH spake unto Moses, saying,
17 Serrez de près les Madianites, et frappez-les;
Vex the Midianites, and smite them:
18 car eux vous ont serrés de près par leurs ruses, par lesquelles ils vous ont séduits dans l’affaire de Péor, et dans l’affaire de Cozbi, fille d’un prince de Madian, leur sœur, qui a été frappée le jour de la plaie, à cause de l’affaire de Péor.
For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor's sake.

< Nombres 25 >