< Nombres 2 >
1 Et l’Éternel parla à Moïse et à Aaron, disant:
Yavé habló a Moisés y a Aarón:
2 Les fils d’Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de leurs maisons de pères; ils camperont autour de la tente d’assignation, à distance, vis-à-vis.
Los hijos de Israel acamparán, cada uno, a cierta distancia alrededor del Tabernáculo de Reunión.
3 [Voici] ceux qui camperont à l’orient, vers le levant, [sous] la bannière du camp de Juda, selon leurs armées: le prince des fils de Juda, Nakhshon, fils d’Amminadab,
Al oriente, hacia donde sale el sol, estará el estandarte del campamento de Judá con sus ejércitos. El caudillo de los hijos de Judá será Naasón, hijo de Aminadab.
4 et son armée; et ses dénombrés, 74 600.
Su ejército, según sus contados, es de 74.600.
5 – Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d’Issacar: le prince des fils d’Issacar, Nethaneël, fils de Tsuar,
Junto a él acamparán los de la tribu de Isacar. El caudillo de los hijos de Isacar será Natanael, hijo de Suar.
6 et son armée; et ses dénombrés, 54 400.
Su ejército, según sus contados, es de 54.400.
7 – [Avec eux] sera la tribu de Zabulon: le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,
La tribu de Zabulón. El caudillo de los hijos de Zabulón será Eliab, hijo de Helón.
8 et son armée; et ses dénombrés, 57 400.
Su ejército, según sus contados es de 57.400.
9 – Tous les dénombrés du camp de Juda, 186 400, selon leurs armées; ils partiront les premiers.
El total de contados del campamento [encabezado] por Judá es de 186.400 según sus ejércitos. Éstos marcharán a la cabeza.
10 La bannière du camp de Ruben, selon ses armées, sera vers le midi: le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Shedéur,
Al sur estará el estandarte del campamento de Rubén, con sus ejércitos. El caudillo de los hijos de Rubén será Elisur, hijo de Sedeur.
11 et son armée; et ses dénombrés, 46 500.
Su ejército, según sus contados, es de 46.500.
12 – Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu de Siméon: le prince des fils de Siméon, Shelumiel, fils de Tsurishaddaï,
Junto a él acamparán los de la tribu de Simeón. El caudillo de los hijos de Simeón será Selumiel, hijo de Zurisadai.
13 et son armée; et ses dénombrés, 59 300.
Su ejército, según sus contados, es de 59.300.
14 – Et [avec eux] sera la tribu de Gad: le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Rehuel,
La tribu de Gad. El caudillo de los hijos de Gad será Eliasaf, hijo de Reuel.
15 et son armée; et ses dénombrés, 45 650.
Su ejército, según sus contados, es de 45.650.
16 – Tous les dénombrés du camp de Ruben, 151 450, selon leurs armées; et ils partiront les seconds.
El total de contados del campamento [encabezado] por Rubén, es de 151.450 según sus ejércitos. Ellos marcharán en segundo lugar.
17 Et la tente d’assignation partira, le camp des Lévites étant au milieu des camps; comme ils auront campé, ainsi ils partiront, chacun à sa place, selon leurs bannières.
Luego marchará el Tabernáculo de Reunión y el campamento de los levitas en medio de los otros campamentos. En el orden como acampan, así saldrán, cada uno en su posición con sus estandartes.
18 La bannière du camp d’Éphraïm, selon ses armées, sera vers l’occident: le prince des fils d’Éphraïm, Élishama, fils d’Ammihud,
El estandarte del campamento de Efraín, con sus ejércitos, estará al occidente. El caudillo de los hijos de Efraín será Elisama, hijo de Amiud.
19 et son armée; et ses dénombrés, 40 500.
Su ejército, según sus contados, es de 40.500.
20 – Et près de lui la tribu de Manassé: le prince des fils de Manassé, Gameliel, fils de Pedahtsur,
Junto a él, la tribu de Manasés. El caudillo de los hijos de Manasés será Gamaliel, hijo de Pedasur.
21 et son armée; et ses dénombrés, 32 200.
Su ejército, según sus contados, es de 32.200.
22 – Et [avec eux] sera la tribu de Benjamin: le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guidhoni,
Luego la tribu de Benjamín. El caudillo de los hijos de Benjamín será Abidán, hijo de Gedeoni.
23 et son armée; et ses dénombrés, 35 400.
Su ejército, según sus contados, es de 35.400.
24 – Tous les dénombrés du camp d’Éphraïm, 108 100, selon leurs armées; et ils partiront les troisièmes.
El total de contados del campamento [encabezado] por Efraín es de 108.100 según sus ejércitos. Ellos irán en tercer lugar.
25 La bannière du camp de Dan, selon ses armées, sera vers le nord: le prince des fils de Dan, Akhiézer, fils d’Ammishaddaï,
El estandarte del campamento de Dan estará al norte con sus ejércitos. El caudillo de los hijos de Dan será Ahiezer, hijo de Amisadai.
26 et son armée; et ses dénombrés, 62 700.
Su ejército, según sus contados, es de 62.700.
27 – Et ceux qui camperont près de lui, sont la tribu d’Aser: le prince des fils d’Aser, Paghiel, fils d’Ocran,
Junto a él acamparán los de la tribu de Aser. El caudillo de los hijos de Aser será Pagiel, hijo de Ocrán.
28 et son armée; et ses dénombrés, 41 500.
Su ejército, según sus contados, es de 41.500.
29 – Et [avec eux] sera la tribu de Nephthali: le prince des fils de Nephthali, Akhira, fils d’Énan,
La tribu de Neftalí. El caudillo de los hijos de Neftalí será Ahira, hijo de Enán.
30 et son armée; et ses dénombrés, 53 400.
Su ejército, según sus contados, es de 53.400.
31 – Tous les dénombrés du camp de Dan, 157 600; ils partiront les derniers, selon leurs bannières.
El total de contados del campamento encabezado por Dan es de 157.600. Ellos irán en la retaguardia con sus estandartes.
32 Ce sont là les dénombrés des fils d’Israël, selon leurs maisons de pères. Tous les dénombrés des camps, selon leurs armées, furent 603 550.
Tales fueron los contados de los hijos de Israel según sus casas paternas. Todos los contados de los campamentos, según sus ejércitos, fueron 603.550.
33 Mais les Lévites ne furent pas dénombrés parmi les fils d’Israël, ainsi que l’Éternel l’avait commandé à Moïse.
Pero los levitas no fueron contados entre los hijos de Israel, como Yavé ordenó a Moisés.
34 Et les fils d’Israël firent selon tout ce que l’Éternel avait commandé à Moïse: ainsi ils campèrent selon leurs bannières, et ainsi ils partirent, chacun selon leurs familles, selon leurs maisons de pères.
Y los hijos de Israel hicieron conforme a todo lo que Yavé dijo a Moisés. Así acamparon con sus estandartes y así emprendieron la marcha, cada uno con su familia, según su casa paterna.