< Néhémie 7 >

1 Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 Les fils de Parhosh, 2 172;
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 les fils de Shephatia, 372;
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 les fils d’Arakh, 652;
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 les fils d’Élam, 1 254;
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 les fils de Zatthu, 845;
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 les fils de Zaccaï, 760;
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 les fils de Binnuï, 648;
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 les fils de Bébaï, 628;
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 les fils d’Azgad, 2 322;
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 les fils d’Adonikam, 667;
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 les fils de Bigvaï, 2 067;
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 les fils d’Adin, 655;
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 les fils de Hashum, 328;
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 les fils de Bétsaï, 324;
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 les fils de Hariph, 112;
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 les fils de Gabaon, 95;
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 les hommes d’Anathoth, 128;
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 les hommes de Rama et de Guéba, 621;
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 les hommes de Micmas, 122;
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 les hommes de l’autre Nebo, 52;
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 les fils de l’autre Élam, 1 254;
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 les fils de Harim, 320;
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 les fils de Jéricho, 345;
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 les fils de Senaa, 3 930.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 les fils d’Immer, 1 052;
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 les fils de Pashkhur, 1 247;
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 les fils de Harim, 1 017.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 Chantres: les fils d’Asaph, 148.
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 435 chameaux, [et] 6720 ânes.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Néhémie 7 >