< Néhémie 7 >

1 Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 Les fils de Parhosh, 2 172;
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
9 les fils de Shephatia, 372;
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
10 les fils d’Arakh, 652;
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
12 les fils d’Élam, 1 254;
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13 les fils de Zatthu, 845;
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
14 les fils de Zaccaï, 760;
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
15 les fils de Binnuï, 648;
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
16 les fils de Bébaï, 628;
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
17 les fils d’Azgad, 2 322;
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
18 les fils d’Adonikam, 667;
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
19 les fils de Bigvaï, 2 067;
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
20 les fils d’Adin, 655;
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
22 les fils de Hashum, 328;
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
23 les fils de Bétsaï, 324;
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
24 les fils de Hariph, 112;
Harífovih otrok sto dvanajst.
25 les fils de Gabaon, 95;
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
27 les hommes d’Anathoth, 128;
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
28 les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
30 les hommes de Rama et de Guéba, 621;
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
31 les hommes de Micmas, 122;
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
32 les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33 les hommes de l’autre Nebo, 52;
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
34 les fils de l’autre Élam, 1 254;
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35 les fils de Harim, 320;
Harímovih otrok tristo dvajset.
36 les fils de Jéricho, 345;
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
38 les fils de Senaa, 3 930.
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
40 les fils d’Immer, 1 052;
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
41 les fils de Pashkhur, 1 247;
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
42 les fils de Harim, 1 017.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 Chantres: les fils d’Asaph, 148.
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 435 chameaux, [et] 6720 ânes.
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹

< Néhémie 7 >