< Néhémie 7 >
1 Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
А кад се сазида зид и наместих врата, и постављени бише вратари и певачи и Левити,
2 Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
Заповедих Ананију, брату свом и Нананији заповеднику града јерусалимског, јер беше веран човек и бојаше се Бога више него многи,
3 et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
И рекох им: Да се не отварају врата јерусалимска докле сунце не огреје, и кад они што стоје онде затворе врата, огледајте, и да се поставе стражари између становника јерусалимских, сваки на своју стражу и сваки према својој кући.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
А град беше широк и велик, али народа беше мало у њему и куће не беху пограђене.
5 Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
И Бог мој даде ми у срце, те сабрах главаре и старешине и народ да се изброје по племенима. И нађох књигу, у којој беше препис оних који се вратише први пут; и нађох у њој записано:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Ово су људи из овог краја што се вратише из ропства између оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор, цар вавилонски, па се вратише у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град,
7 ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Који дођоше са Зоровавељем, Исусом, Немијом, Азаријом, Рамијом, Наманијем, Мардохејем, Вилсаном, Мисперетом, Вигвајем, Неумом, Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
8 Les fils de Parhosh, 2 172;
Синова Фаросових две хиљаде и сто и седамдесет и два;
9 les fils de Shephatia, 372;
Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
10 les fils d’Arakh, 652;
Синова Арахових шест стотина и педесет и два;
11 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових две хиљаде и осам стотина и осамнаест;
12 les fils d’Élam, 1 254;
Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
13 les fils de Zatthu, 845;
Синова Затујевих осам стотина и четрдесет и пет;
14 les fils de Zaccaï, 760;
Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
15 les fils de Binnuï, 648;
Синова Винујевих шест стотина и четрдесет и осам;
16 les fils de Bébaï, 628;
Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и осам;
17 les fils d’Azgad, 2 322;
Синова Азгадових две хиљаде и три стотине и двадесет и два;
18 les fils d’Adonikam, 667;
Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и седам;
19 les fils de Bigvaï, 2 067;
Синова Вигвајевих две хиљаде и шездесет и седам;
Синова Адинових шест стотина и педесет и пет;
21 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Синова Атирових од Језекије деведесет и осам;
22 les fils de Hashum, 328;
Синова Асумових триста и двадесет и осам;
23 les fils de Bétsaï, 324;
Синова Висајевих триста и двадесет и четири;
24 les fils de Hariph, 112;
Синова Арифових сто и дванаест;
25 les fils de Gabaon, 95;
Синова гаваонских деведесет и пет;
26 les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
Људи из Витлејема и Нетофата сто и осамдесет и осам;
27 les hommes d’Anathoth, 128;
Људи из Анатота сто и двадесет и осам;
28 les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
Људи из Вет-Асмавета четрдесет и два;
29 les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
Људи из Киријат-Јарима, Хефире и Вирота седам стотина и четрдесет и три;
30 les hommes de Rama et de Guéba, 621;
Људи из Раме и Гаваје шест стотина и двадесет и један;
31 les hommes de Micmas, 122;
Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
32 les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
Људи из Ветиља и Гаје сто и двадесет и три;
33 les hommes de l’autre Nebo, 52;
Људи из другог Невона педесет и два;
34 les fils de l’autre Élam, 1 254;
Синова Елама другог, хиљада и двеста и педесет;
35 les fils de Harim, 320;
Синова Харимових триста и двадесет;
36 les fils de Jéricho, 345;
Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и један;
38 les fils de Senaa, 3 930.
Синова сенајских три хиљаде и девет стотина и тридесет;
39 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Свештеника: синова Једајиних од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
40 les fils d’Immer, 1 052;
Синова Имирових хиљада и педесет и два;
41 les fils de Pashkhur, 1 247;
Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
42 les fils de Harim, 1 017.
Синова Харимових хиљада и седамнаест;
43 Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
Левита, синова Исусових и Кадмилових између синова Одавијиних седамдесет и четири;
44 Chantres: les fils d’Asaph, 148.
Певача: синова Асафових сто и четрдесет и осам;
45 Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
Вратара: синова Салумових, синова Атирових, синова Талманових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих сто и тридесет и осам;
46 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Тавотових,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фаданових,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Салмајевих,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
Синова Ананових, синова Гидилових, синова Гарових,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Синова Реајиних, синова Ресинових, синова Некодиних,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
Синова Газамових, синова Узиних, синова Фасејиних,
52 les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
Синова Висајевих, синова Меунимових, синова Нафусесимових,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
54 les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
56 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
Синова Несијиних, синова Атифиних;
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
60 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових, триста и деведесет и два.
61 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
И ови дођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адон и Имир, али не могаше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и четрдесет и два,
63 et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
И од свештеника: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
64 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађе, зато бише одлучени од свештенства.
65 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
66 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам; и међу њима беше певача и певачица двеста и четрдесет и пет;
68 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Имаху седам стотина и тридесет и шест коња, две стотине и четрдесет и пет масака,
69 435 chameaux, [et] 6720 ânes.
Четри стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
70 Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
Тада неки између главара дома отачких приложише на посао. Тирсата даде у ризницу хиљаду драма злата, педесет чаша, шест стотина и тридесет хаљина свештеничких.
71 Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
А главари домова отачких дадоше у ризницу за посао двадесет хиљада драма злата, и сребра две хиљаде и двеста мина.
72 Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
А што даде остали народ беше двадесет хиљада драма злата, и две хиљаде мина сребра, и шездесет и седам хаљина свештеничких.
73 Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.
И тако са населише свештеници и левити вратари и певачи и људи из народа и Нетинеји и сав Израиљ у својим градовима; и кад дође седми месец, синови Израиљеви беху у својим градовима.