< Néhémie 7 >
1 Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 Les fils de Parhosh, 2 172;
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 les fils de Shephatia, 372;
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 les fils d’Arakh, 652;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 les fils d’Élam, 1 254;
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 les fils de Zatthu, 845;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 les fils de Zaccaï, 760;
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 les fils de Binnuï, 648;
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 les fils de Bébaï, 628;
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 les fils d’Azgad, 2 322;
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 les fils d’Adonikam, 667;
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 les fils de Bigvaï, 2 067;
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 les fils de Hashum, 328;
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 les fils de Bétsaï, 324;
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 les fils de Hariph, 112;
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 les fils de Gabaon, 95;
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 les hommes d’Anathoth, 128;
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 les hommes de Rama et de Guéba, 621;
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 les hommes de Micmas, 122;
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 les hommes de l’autre Nebo, 52;
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 les fils de l’autre Élam, 1 254;
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 les fils de Harim, 320;
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 les fils de Jéricho, 345;
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 les fils de Senaa, 3 930.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 les fils d’Immer, 1 052;
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 les fils de Pashkhur, 1 247;
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 les fils de Harim, 1 017.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 Chantres: les fils d’Asaph, 148.
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
56 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 435 chameaux, [et] 6720 ânes.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.