< Néhémie 7 >

1 Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 Les fils de Parhosh, 2 172;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 les fils de Shephatia, 372;
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 les fils d’Arakh, 652;
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 les fils d’Élam, 1 254;
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 les fils de Zatthu, 845;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 les fils de Zaccaï, 760;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 les fils de Binnuï, 648;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 les fils de Bébaï, 628;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 les fils d’Azgad, 2 322;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 les fils d’Adonikam, 667;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 les fils de Bigvaï, 2 067;
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 les fils d’Adin, 655;
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 les fils de Hashum, 328;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 les fils de Bétsaï, 324;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 les fils de Hariph, 112;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 les fils de Gabaon, 95;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 les hommes d’Anathoth, 128;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 les hommes de Rama et de Guéba, 621;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 les hommes de Micmas, 122;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 les hommes de l’autre Nebo, 52;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 les fils de l’autre Élam, 1 254;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 les fils de Harim, 320;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 les fils de Jéricho, 345;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 les fils de Senaa, 3 930.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 les fils d’Immer, 1 052;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 les fils de Pashkhur, 1 247;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 les fils de Harim, 1 017.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Chantres: les fils d’Asaph, 148.
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 435 chameaux, [et] 6720 ânes.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.

< Néhémie 7 >