< Néhémie 7 >
1 Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난자라
3 et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
스룹바벨과, 예수아와, 느헤미야와, 아사랴와, 라아마와, 나하마니와, 모르드개와, 빌산과, 미스베렛과, 비그왜와, 느훔과, 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 Les fils de Parhosh, 2 172;
바로스 자손이 이천 일백 칠십 이명이요
9 les fils de Shephatia, 372;
스바댜 자손이 삼백 칠십 이명이요
10 les fils d’Arakh, 652;
아라 자손이 육백 오십 이명이요
11 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천 팔백 십 팔명이요
12 les fils d’Élam, 1 254;
엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
13 les fils de Zatthu, 845;
삿두 자손이 팔백 사십 오명이요
14 les fils de Zaccaï, 760;
삭개 자손이 칠백 육십명이요
15 les fils de Binnuï, 648;
빈누이 자손이 육백 사십 팔명이요
16 les fils de Bébaï, 628;
브배 자손이 육백 이십 팔명이요
17 les fils d’Azgad, 2 322;
아스갓 자손이 이천 삼백 이십 이명이요
18 les fils d’Adonikam, 667;
아도니감 자손이 육백 육십 칠명이요
19 les fils de Bigvaï, 2 067;
비그왜 자손이 이천 육십 칠명이요
21 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십 팔명이요
22 les fils de Hashum, 328;
하숨 자손이 삼백 이십 팔명이요
23 les fils de Bétsaï, 324;
베새 자손이 삼백 이십 사명이요
24 les fils de Hariph, 112;
하립 자손이 일백 십 이명이요
25 les fils de Gabaon, 95;
기브온 사람이 구십 오명이요
26 les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
베들레헴과 느도바 사람이 일백 팔십 팔명이요
27 les hommes d’Anathoth, 128;
아나돗 사람이 일백 이십 팔명이요
28 les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
벧아스마웹 사람이 사십 이명이요
29 les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백 사십 삼명이요
30 les hommes de Rama et de Guéba, 621;
라마와 게바 사람이 육백 이십 일명이요
31 les hommes de Micmas, 122;
믹마스 사람이 일백 이십 이명이요
32 les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
벧엘과 아이 사람이 일백 이십 삼명이요
33 les hommes de l’autre Nebo, 52;
기타 느보 사람이 오십 이명이요
34 les fils de l’autre Élam, 1 254;
기타 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
35 les fils de Harim, 320;
하림 자손이 삼백 이십명이요
36 les fils de Jéricho, 345;
여리고 자손이 삼백 사십 오명이요
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십 일명이요
38 les fils de Senaa, 3 930.
스나아 자손이 삼천 구백 삼십명이었느니라
39 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백 칠십 삼명이요
40 les fils d’Immer, 1 052;
임멜 자손이 일천 오십 이명이요
41 les fils de Pashkhur, 1 247;
바수훌 자손이 일천 이백 사십 칠명이요
42 les fils de Harim, 1 017.
하림 자손이 일천 십 칠명이였느니라
43 Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십 사명이요
44 Chantres: les fils d’Asaph, 148.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백 사십 팔명이요
45 Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
문지기들은 살룸 자손과, 아델 자손과, 달문 자손과, 악굽 자손과, 하디다 자손과, 소배 자손이 모두 일백 삼십 팔명이었느니라
46 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
느디님 사람들은 시하 자손과, 하수바 자손과, 답바옷 자손과
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
게로스 자손과, 시아 자손과, 바돈 자손과, 르바나 자손과
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
하가바 자손과, 살매 자손과
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
하난 자손과, 깃델 자손과, 가할 자손과
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
르아야 자손과, 르신 자손과, 느고다 자손과
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
갓삼 자손과, 웃사 자손과, 바세아 자손과
52 les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
베새 자손과, 므우님 자손과, 느비스심 자손과
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
박북 자손과, 하그바 자손과, 할훌 자손과
54 les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
바슬릿 자손과, 므히다 자손과, 하르사 자손과
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과
56 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
느시야 자손과, 하디바 자손이었느니라
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과, 소베렛 자손과, 브리다 자손과
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
스바댜 자손과, 핫딜 자손과, 보게렛하스바임 자손과, 아몬 자손이니
60 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백 구십 이명이었느니라
61 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
델멜라와, 델하르사와, 그룹과, 앗돈과, 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
저희는 들라야 자손과, 도비야 자손과, 느고다 자손이라 도합이 육백 사십 이명이요
63 et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
이 사람들이 보계중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
65 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
방백이 저희에게 명하여 `우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라' 하였느니라
66 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
온 회중의 합계가 사만 이천 삼백 육십명이요
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
그 외에 노비가 칠천 삼백 삼십 칠명이요, 노래하는 남녀가 이백 사십 오명이요
68 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
말이 칠백 삼십 육이요, 노새가 이백 사십 오요
69 435 chameaux, [et] 6720 ânes.
약대가 사백 삼십 오요, 나귀가 육천 칠백 이십이었느니라
70 Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과, 대접 오십과, 제사장의 의복 오백 삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천 이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십 칠 벌을 드렸느니라
73 Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라