< Néhémie 7 >
1 Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
Divar tikilib qurtaranda və mən qapı taylarını vuranda məbəd qapıçıları, ilahiçilər və Levililər təyin olundu.
2 Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
Qardaşım Xananini və qala rəisi Xananyanı Yerusəlimə məmur təyin etdim. Çünki Xanani çoxlarından sadiq və Allahdan qorxan adam idi.
3 et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
Mən onlara dedim: «Gün qızana qədər Yerusəlimin darvazaları açılmasın. Qapıçılar oyaq olduğu müddət qapıları bağlayıb qıfıllayın. Yerusəlimdə yaşayanlardan da keşikçi təyin edin, qoy hamı öz evinin qabağında keşik çəksin».
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
Şəhər geniş və böyük idi, lakin içində adam az idi. Evlər hələ tikilməmişdi.
5 Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
Allahım ürəyimə fikir göndərdi ki, əyanları, hökumət məmurlarını və habelə xalqı yığıb siyahıya alım. Mən ilk qayıdanların nəsil şəcərələrinin siyahısını əldə edib, içində belə bir yazı tapdım:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
Babil padşahı Navuxodonosorun əsir aldığı adamlar yaşadıqları vilayətdən Yerusəlimə və Yəhudadakı öz şəhərlərinə qayıtdı.
7 ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Bunlar Zerubbabil, Yeşua, Nehemya, Azarya, Raamya, Naxamani, Mordokay, Bilşan, Misperet, Biqvay, Nexum və Baananın başçılığı ilə gəldi. Sürgündən qayıdan İsraillilərin sayı:
8 Les fils de Parhosh, 2 172;
Paroş övladları – 2172 nəfər;
9 les fils de Shephatia, 372;
Şefatya övladları – 372 nəfər;
10 les fils d’Arakh, 652;
Arah övladları – 652 nəfər;
11 les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
Yeşua və Yoav nəslindən Paxat-Moav övladları – 2818 nəfər;
12 les fils d’Élam, 1 254;
Elam övladları – 1254 nəfər;
13 les fils de Zatthu, 845;
Zattu övladları – 845 nəfər;
14 les fils de Zaccaï, 760;
Zakkay övladları – 760 nəfər;
15 les fils de Binnuï, 648;
Binnuy övladları – 648 nəfər;
16 les fils de Bébaï, 628;
Bevay övladları – 628 nəfər;
17 les fils d’Azgad, 2 322;
Azqad övladları – 2322 nəfər;
18 les fils d’Adonikam, 667;
Adoniqam övladları – 667 nəfər;
19 les fils de Bigvaï, 2 067;
Biqvay övladları – 2067 nəfər;
Adin övladları – 655 nəfər;
21 les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
Ater, yəni Xizqiya övladları – 98 nəfər;
22 les fils de Hashum, 328;
Xaşum övladları – 328 nəfər;
23 les fils de Bétsaï, 324;
Besay övladları – 324 nəfər;
24 les fils de Hariph, 112;
Xarif övladları – 112 nəfər;
25 les fils de Gabaon, 95;
Giveon övladları – 95 nəfər;
26 les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
Bet-Lexem və Netofa sakinləri – 188 nəfər;
27 les hommes d’Anathoth, 128;
Anatot sakinləri – 128 nəfər;
28 les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
Bet-Azmavet sakinləri – 42 nəfər;
29 les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
Qiryat-Yearim, Kefira və Beerot sakinləri – 743 nəfər;
30 les hommes de Rama et de Guéba, 621;
Rama və Geva sakinləri – 621 nəfər;
31 les hommes de Micmas, 122;
Mikmas sakinləri – 122 nəfər;
32 les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
Bet-El və Ay sakinləri – 123 nəfər;
33 les hommes de l’autre Nebo, 52;
Digər Nevo sakinləri – 52 nəfər;
34 les fils de l’autre Élam, 1 254;
Digər Elam övladları – 1254 nəfər;
35 les fils de Harim, 320;
Xarim övladları – 320 nəfər;
36 les fils de Jéricho, 345;
Yerixo övladları – 345 nəfər;
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
Lod, Xadid və Ono övladları – 721 nəfər;
38 les fils de Senaa, 3 930.
Senaa övladları – 3930 nəfər.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
Kahinlər: Yeşua nəslindən Yedaya övladları – 973 nəfər;
40 les fils d’Immer, 1 052;
İmmer övladları – 1052 nəfər;
41 les fils de Pashkhur, 1 247;
Paşxur övladları – 1247 nəfər;
42 les fils de Harim, 1 017.
Xarim övladları – 1017 nəfər.
43 Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
Levililər: Hodavya nəslindən Yeşua ilə Qadmiel övladları – 74 nəfər.
44 Chantres: les fils d’Asaph, 148.
İlahiçilər: Asəf övladları – 148 nəfər.
45 Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
Məbəd qapıçıları: Şallum övladları, Ater övladları, Talmon övladları, Aqquv övladları, Xatita övladları, Şovay övladları – 138 nəfər.
46 Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Məbəd qulluqçuları: Sixa övladları, Xasufa övladları, Tabbaot övladları,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Qeros övladları, Siya övladları, Padon övladları,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
Levana övladları, Xaqava övladları, Şalmay övladları,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
Xanan övladları, Giddel övladları, Qaxar övladları,
50 les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
Reaya övladları, Resin övladları, Neqoda övladları,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
Qazzam övladları, Uzza övladları, Paseah övladları,
52 les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
Besay övladları, Meunim övladları, Nefuşsim övladları,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
Baqbuq övladları, Xaqufa övladları, Xarxur övladları,
54 les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
Baslit övladları, Mexida övladları, Xarşa övladları,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
Barqos övladları, Sisra övladları, Tamax övladları,
56 les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
Nesiah övladları, Xatifa övladları.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
Süleymanın əyanlarının nəslindən: Sotay övladları, Soferet övladları, Perida övladları,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Yaala övladları, Darqon övladları, Giddel övladları,
59 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
Şefatya övladları, Xattil övladları, Pokeret-Hassevayim övladları, Amon övladları.
60 Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
Məbəd qulluqçuları ilə Süleymanın əyanlarının övladları – cəmi 392 nəfər.
61 Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
Tel-Melahdan, Tel-Xarşadan, Keruvdan, Addondan, İmmerdən qayıdan, ancaq ailələrinin və nəsillərinin İsrail övladlarından olduğunu sübut edə bilməyənlər bunlardır:
62 les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
Delaya övladları, Toviya övladları, Neqoda övladları – 642 nəfər.
63 et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Kahinlərdən: Xovaya övladları, Haqqos övladları, Gileadlı Barzillayın qızlarından arvad alıb qayınatasının adını götürən Barzillay övladları.
64 Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
Bunlar nəsil şəcərəsini axtardılar, lakin öz adlarını tapa bilmədilər və buna görə murdar sayılaraq kahinlikdən çıxarıldılar.
65 Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
Yəhudi valisi onlara əmr edib belə dedi: «Urim və Tummimi işlədən bir kahin olmayınca onlar ən müqəddəs yeməklərdən yeməsin».
66 Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
7337 nəfər kölə və kənizlərdən başqa,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
bütün camaat birlikdə 42 360 nəfər idi. Onların kişi və qadınlardan ibarət 245 ilahiçisi var idi.
68 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
Bu adamların 736 atı və 245 qatırı,
69 435 chameaux, [et] 6720 ânes.
435 dəvəsi, 6720 eşşəyi var idi.
70 Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
Nəsil başçılarının bəziləri işin görülməsi üçün könüllü ianələr verdilər. Vali xəzinəyə 1000 darik qızıl, 50 ləyən, 530 kahin cübbəsi verdi.
71 Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
Nəsil başçılarından bəziləri iş üçün xəzinəyə 20 000 darik qızıl və 2200 mina gümüş verdilər.
72 Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
Xalqın sağ qalanlarının verdikləri 20 000 darik qızıl, 2000 mina gümüş, 67 kahin cübbəsi idi.
73 Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.
Kahinlərlə Levililər, qapıçılarla ilahiçilər, xalqın bəzisi, məbəd qulluqçuları və bütün İsraillilər öz şəhərlərində yerləşdilər. Yeddinci ay çatanda artıq İsraillilər öz şəhərlərində idi.