< Néhémie 10 >

1 Et à la tête de ceux qui apposèrent leur sceau furent: Néhémie, le Thirshatha, fils de Hacalia, et Sédécias.
signatores autem fuerunt Neemias Athersatha filius Achelai et Sedecias
2 – Seraïa, Azaria, Jérémie,
Saraias Azarias Hieremias
3 Pashkhur, Amaria, Malkija,
Phessur Amaria Melchia
4 Hattush, Shebania, Malluc,
Attus Sebenia Melluc
5 Harim, Merémoth, Abdias,
Arem Mermuth Obdias
6 Daniel, Guinnethon, Baruc,
Danihel Genton Baruch
7 Meshullam, Abija, Mijamin,
Mosollam Abia Miamin
8 Maazia, Bilgaï, Shemahia: c’étaient là les sacrificateurs.
Mazia Belga Semaia hii sacerdotes
9 – Et les lévites: Jéshua, fils d’Azania; Binnuï, des fils de Hénadad; Kadmiel,
porro Levitae Iosue filius Azaniae Bennui de filiis Enadad Cedmihel
10 et leurs frères, Shebania, Hodija, Kelita, Pelaïa, Hanan,
et fratres eorum Sechenia Odevia Celita Phalaia Anan
11 Michée, Rehob, Hashabia,
Micha Roob Asebia
12 Zaccur, Shérébia, Shebania,
Zacchur Serebia Sabania
13 Hodija, Bani, Beninu.
Odia Bani Baninu
14 – Les chefs du peuple: Parhosh, Pakhath-Moab, Élam, Zatthu, Bani,
capita populi Pheros Phaethmoab Helam Zethu Bani
15 Bunni, Azgad, Bébaï,
Bonni Azgad Bebai
16 Adonija, Bigvaï, Adin,
Adonia Beggoai Adin
17 Ater, Ézéchias, Azzur,
Ater Ezechia Azur
18 Hodija, Hashum, Bétsaï,
Odevia Asum Besai
19 Hariph, Anathoth, Nébaï,
Ares Anathoth Nebai
20 Magpiash, Meshullam, Hézir,
Mecphia Mosollam Azir
21 Meshézabeël, Tsadok, Jaddua,
Mesizabel Sadoc Ieddua
22 Pelatia, Hanan, Anaïa,
Felthia Anan Ania
23 Osée, Hanania, Hashub,
Osee Anania Asub
24 Hallokhesh, Pilkha, Shobek,
Aloes Phaleam Sobec
25 Rehum, Hashabna, Maascéïa
Reum Asebna Madsia
26 et Akhija, Hanan, Anan,
et Haia Hanam Anan
27 Malluc, Harim, Baana.
Melluc Arem Baana
28 Et le reste du peuple, les sacrificateurs, les lévites, les portiers, les chantres, les Nethiniens, et tous ceux qui s’étaient séparés des peuples des pays [pour s’attacher] à la loi de Dieu, leurs femmes, leurs fils et leurs filles, tous ceux qui avaient de la connaissance [et] de l’intelligence,
et reliqui de populo sacerdotes Levitae ianitores et cantores Nathinnei et omnes qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei uxores eorum filii eorum et filiae eorum
29 se joignirent à leurs frères, les principaux d’entre eux, et s’engagèrent par exécration et par serment de marcher selon la loi de Dieu qui avait été donnée par Moïse, serviteur de Dieu, et d’observer et de pratiquer tous les commandements de l’Éternel, notre Seigneur, et ses ordonnances et ses statuts,
omnis qui poterat sapere spondentes pro fratribus suis optimates eorum et qui veniebant ad pollicendum et iurandum ut ambularent in lege Dei quam dederat in manu Mosi servi Dei ut facerent et custodirent universa mandata Domini Dei nostri et iudicia eius et caerimonias eius
30 et [promettant] que nous ne donnerions pas nos filles aux peuples du pays, et que nous ne prendrions pas leurs filles pour nos fils;
et ut non daremus filias nostras populo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris
31 et que, si les peuples du pays apportaient des marchandises ou toutes sortes de grains, le jour du sabbat, pour les vendre, nous n’en prendrions pas le [jour du] sabbat, ni en un jour saint; et que nous laisserions [la terre en friche] la septième année, et remettrions toute espèce de dettes.
populi quoque terrae qui inportant venalia et omnia ad usum per diem sabbati ut vendant non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificata et dimittemus annum septimum et exactionem universae manus
32 Et nous nous sommes établi des commandements, nous imposant le tiers d’un sicle par an pour le service de la maison de notre Dieu,
et statuemus super nos praecepta ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri
33 pour les pains à placer en rangées, et pour l’offrande de gâteau continuelle, et pour les holocaustes, l’[holocauste] continuel, [celui] des sabbats, [et celui] des nouvelles lunes, pour les jours solennels et pour les choses saintes, et pour les sacrifices pour le péché, afin de faire propitiation pour Israël, et pour toute l’œuvre de la maison de notre Dieu.
ad panes propositionis et ad sacrificium sempiternum et in holocaustum sempiternum in sabbatis in kalendis in sollemnitatibus et in sanctificatis et pro peccato ut exoretur pro Israhel et in omnem usum domus Dei nostri
34 Et nous avons jeté le sort, sacrificateurs, lévites, et peuple, au sujet de l’offrande du bois à amener à la maison de notre Dieu, selon nos maisons de pères, à des époques fixes, chaque année, pour le brûler sur l’autel de l’Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.
sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
35 Et [nous nous sommes engagés] à apporter les prémices de notre terre, et les prémices de tous les fruits de tous les arbres, chaque année, à la maison de l’Éternel,
et ut adferremus primogenita terrae nostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domo Domini
36 et les premiers-nés de nos fils et de nos bêtes, comme il est écrit dans la loi; et à apporter les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail, à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu:
et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum sicut scriptum est in lege et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum ut offerrentur in domo Dei nostri sacerdotibus qui ministrant in domo Dei nostri
37 et nous apporterons les prémices de notre pâte et nos offrandes élevées, et le fruit de tout arbre, le moût et l’huile, aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, et les dîmes de notre terre aux lévites; et eux, les lévites, prélèveront la dîme dans toutes les villes de notre labour;
et primitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni vindemiae quoque et olei adferemus sacerdotibus ad gazofilacium Dei nostri et decimam partem terrae nostrae Levitis ipsi Levitae decimas accipient ex omnibus civitatibus operum nostrorum
38 et le sacrificateur, fils d’Aaron, sera avec les lévites quand les lévites prélèveront la dîme, et les lévites apporteront la dîme de la dîme à la maison de notre Dieu, dans les chambres de la maison du trésor;
erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarum et Levitae offerent decimam partem decimae suae in domum Dei nostri ad gazofilacium in domo thesauri
39 car les fils d’Israël et les fils de Lévi apporteront l’offrande élevée du blé, du moût, et de l’huile, dans les chambres où sont les ustensiles du sanctuaire, et les sacrificateurs qui font le service, et les portiers et les chantres. Et nous n’abandonnerons pas la maison de notre Dieu.
ad gazofilacium enim deportabunt filii Israhel et filii Levi primitias frumenti vini et olei et ibi erunt vasa sanctificata et sacerdotes et cantores et ianitores et ministri et non dimittemus domum Dei nostri

< Néhémie 10 >