< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, ô Éternel! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.
Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
2 Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons, à des forains.
Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
3 Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent; notre bois nous vient par achat.
Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
5 Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous!
Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, pour être rassasiés de pain.
Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquités.
Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
8 Des serviteurs dominent sur nous; personne ne nous délivre de leur main.
Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
9 Nous recueillons notre pain au [péril de] notre vie, à cause de l’épée du désert.
Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
10 Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
11 Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
12 Des princes ont été pendus par leur main; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
13 Les jeunes gens ont porté les meules, et les jeunes garçons ont trébuché sous le bois.
Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
14 Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’[y] chantent plus.
Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
15 Notre cœur a cessé de se réjouir; notre danse est changée en deuil.
Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
17 À cause de cela notre cœur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
18 À cause de la montagne de Sion qui est désolée: les renards s’y promènent.
Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
19 Toi, ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.
Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
20 Pourquoi nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?
Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
21 Fais-nous revenir à toi, ô Éternel! et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois!
Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
22 Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous?
Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?