< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, ô Éternel! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.
Yahweh, think about what has happened to us. See that we have been disgraced.
2 Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons, à des forains.
Foreigners have seized our property, [and now] they live in our homes.
3 Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
[Our enemies] have killed our fathers; they caused our mothers to become widows.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent; notre bois nous vient par achat.
[Now] we are required to pay for water to drink, and we must pay [a lot of money] for firewood.
5 Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous!
[It is as though] those who pursue us are at our heels; we are exhausted, but they do not allow us to rest.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, pour être rassasiés de pain.
In order to get enough food [to remain alive], we went to Egypt and Assyria and offered to work [for the people there].
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquités.
Our ancestors sinned, and now they are dead, but we are being punished for the sins that they committed.
8 Des serviteurs dominent sur nous; personne ne nous délivre de leur main.
[Officials from Babylon] who were [previously] slaves [now] rule over us, and there is no one who can rescue us from their power.
9 Nous recueillons notre pain au [péril de] notre vie, à cause de l’épée du désert.
When we roam around in the desert searching for food, we are in danger of being killed, because people there kill strangers with their swords.
10 Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
Our skin has become hot like [SIM] an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry.
11 Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
[Our enemies] have raped the women in Jerusalem, [and they have done that to] the young women in [all] the towns of Judea.
12 Des princes ont été pendus par leur main; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
[Our enemies] have hanged our leaders, and they do not respect our elders.
13 Les jeunes gens ont porté les meules, et les jeunes garçons ont trébuché sous le bois.
They force our young men to grind [flour] with millstones, and boys stagger while they [are forced to] carry [heavy] loads of firewood.
14 Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’[y] chantent plus.
[Our] elders no longer sit at the city gates [to make important decisions]; the young men no longer play their musical [instruments].
15 Notre cœur a cessé de se réjouir; notre danse est changée en deuil.
We [SYN] are no longer joyful; instead of dancing [joyfully], we now mourn.
16 La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
The wreaths [of flowers] have fallen off our heads. Terrible things have happened to us because of the sins that we committed.
17 À cause de cela notre cœur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
We [SYN] are tired and discouraged [IDM], and we cannot see well because our eyes are [full of tears].
18 À cause de la montagne de Sion qui est désolée: les renards s’y promènent.
Jerusalem is [completely] deserted, and jackals/wolves prowl around it.
19 Toi, ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.
But Yahweh, you rule forever! You continue to rule [MTY] from one generation to the next generation.
20 Pourquoi nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?
[So] why [RHQ] have you forgotten us? Why [RHQ] have you abandoned us for a very long time?
21 Fais-nous revenir à toi, ô Éternel! et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois!
[Please] enable us to return to you, and enable us to prosper [MTY] as we did previously.
22 Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous?
Please do that, because we hope that [RHQ] you have not rejected us forever and that [RHQ] you do not continue to be extremely angry with us!

< Lamentations 5 >