< Josué 15 >

1 Et le lot échu à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, fut jusqu’à la frontière d’Édom, le désert de Tsin, vers le midi, à l’extrémité sud.
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 Et leur frontière méridionale était depuis le bout de la mer Salée, depuis la pointe qui regarde vers le midi;
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 et elle sortait vers le midi de la montée d’Akrabbim, et passait vers Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa, et passait à Hetsron, et montait vers Addar, et tournait vers Karkaa,
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 et passait vers Atsmon, et sortait au torrent d’Égypte; et la frontière aboutissait à la mer. Telle sera votre frontière au midi.
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 – Et la frontière orientale était la mer Salée jusqu’à l’extrémité du Jourdain. – Et la frontière, du côté du nord, était depuis la pointe de la mer qui est à l’extrémité du Jourdain;
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 et la frontière montait vers Beth-Hogla, et passait vers le nord de Beth-Araba; et la frontière montait vers la pierre de Bohan, fils de Ruben;
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 et la frontière montait vers Debir, depuis la vallée d’Acor, et tournait contre le nord vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, laquelle est au midi du torrent; et la frontière passait vers les eaux d’En-Shémesh, et aboutissait à En-Roguel;
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 et la frontière montait la vallée de Ben-Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem; et la frontière montait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, à l’occident, qui est à l’extrémité de la vallée des Rephaïm, au nord;
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 et la frontière fut tracée depuis le sommet de la montagne jusqu’à la source des eaux de Nephtoah, et elle sortait vers les villes de la montagne d’Éphron; et la frontière fut tracée par Baala, qui est Kiriath-Jéarim;
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 et la frontière faisait un détour depuis Baala, vers l’occident, jusqu’à la montagne de Séhir; et elle passait à côté de la montagne de Jéarim, qui est Kesalon, vers le nord; et elle descendait à Beth-Shémesh et passait par Thimna.
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 Et la frontière sortait vers le côté d’Ékron, vers le nord; et la frontière fut tracée vers Shicron; et elle passait la montagne de Baala, et sortait vers Jabneël; et la frontière aboutissait à la mer.
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 – Et la frontière occidentale était la grande mer et [ses] côtes. Telle fut la frontière des fils de Juda, tout à l’entour, selon leurs familles.
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 Et, selon le commandement de l’Éternel à Josué, il donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda: Kiriath-Arba ([Arba était] père d’Anak), c’est Hébron.
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 Et Caleb en déposséda les trois fils d’Anak: Shéshaï, et Akhiman, et Thalmaï, enfants d’Anak.
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 Et de là, il monta contre les habitants de Debir; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 Et Caleb dit: À qui frappera Kiriath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme.
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 Et Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, la prit; et [Caleb] lui donna sa fille Acsa pour femme.
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 – Et il arriva que, comme elle entrait, elle l’incita à demander à son père un champ. Et elle descendit de dessus l’âne; et Caleb lui dit: Qu’as-tu?
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 Et elle dit: Donne-moi une bénédiction; car tu m’as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources du haut et les sources du bas.
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 C’est ici l’héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 Les villes de l’extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d’Édom, dans le midi, furent: Kabtseël, et Éder, et Jagur,
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
22 et Kina, et Dimona, et Adhada,
И Кина и Димона и Адада,
23 et Kédesh, et Hatsor, et Jithnan,
И Кадес и Асор и Итнан,
24 Ziph, et Télem, et Bealoth,
Зиф и Телем и Валот,
25 et Hatsor la neuve, et Kerijoth-Hetsron (c’est Hatsor),
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
26 Amam, et Shema, et Molada,
Амам и Сама и Молада,
27 et Hatsar-Gadda, et Heshmon, et Beth-Péleth,
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 et Hatsar-Shual, et Beër-Shéba, et Biziothia;
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
29 Baala, et Ijim, et Étsem,
Вала и Им и Асем,
30 et Eltholad, et Kesil, et Horma,
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 et Tsiklag, et Madmanna, et Sansanna,
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 et Lebaoth, et Shilkhim, et Aïn, et Rimmon: toutes ces villes, 29 [villes] et leurs hameaux.
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 – Dans le pays plat: Eshtaol, et Tsorha, et Ashna,
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 et Zanoakh, et En-Gannim, Tappuakh et Énam,
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 Jarmuth et Adullam, Soco et Azéka,
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 et Shaaraïm, et Adithaïm, et Guedéra, et Guedérothaïm: 14 villes et leurs hameaux;
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 Tsenan, et Hadasha, et Migdal-Gad,
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 et Dilhan, et Mitspé, et Joktheël,
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 Lakis, et Botskath, et Églon,
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 et Cabbon, et Lakhmas, et Kithlish,
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 et Guedéroth, Beth-Dagon, et Naama, et Makkéda: 16 villes et leurs hameaux;
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
42 Libna, et Éther, et Ashan,
Ливна и Етер и Асан,
43 et Jiphtah, et Ashna, et Netsib,
И Јефта и Асна и Несив,
44 et Kehila, et Aczib, et Marésha: neuf villes et leurs hameaux;
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 Ékron, et les villages de son ressort, et ses hameaux;
Акарон са селима и засеоцима;
46 depuis Ékron, et vers la mer, toutes celles qui étaient à côté d’Asdod, et leurs hameaux;
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 Asdod, les villages de son ressort, et ses hameaux; Gaza, les villages de son ressort, et ses hameaux, jusqu’au torrent d’Égypte, et la grande mer et [ses] côtes.
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 – Et dans la montagne: Shamir, et Jatthir, et Soco,
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 et Danna, et Kiriath-Sanna, qui est Debir,
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
50 et Anab, et Eshtemo, et Anim,
И Анав и Естемон и Аним,
51 et Goshen, et Holon, et Guilo: onze villes et leurs hameaux;
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
52 Arab, et Duma, et Éshean,
Арав и Дума и Есан,
53 et Janum, et Beth-Tappuakh, et Aphéka,
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 et Humta, et Kiriath-Arba, qui est Hébron, et Tsihor: neuf villes et leurs hameaux;
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 Maon, Carmel, et Ziph, et Juta,
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 et Jizreël, et Jokdeam, et Zanoakh,
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 Kaïn, Guibha, et Thimna: dix villes et leurs hameaux;
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 Halkhul, Beth-Tsur, et Guedor,
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 et Maarath, et Beth-Anoth, et Elthekon: six villes et leurs hameaux;
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 Kiriath-Baal, qui est Kiriath-Jéarim, et Rabba: deux villes et leurs hameaux.
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 – Dans le désert: Beth-Araba, Middin, et Secaca,
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 et Nibshan, et Ir-Hammélakh, et En-Guédi: six villes et leurs hameaux.
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 Mais les Jébusiens qui habitaient Jérusalem, les fils de Juda ne purent pas les déposséder, et le Jébusien a habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu’à ce jour.
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.

< Josué 15 >