< Josué 12 >
1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
A ovo su carevi zemaljski koje pobiše sinovi Izrailjevi i zemlju njihovu osvojiše s onu stranu Jordana k istoku, od potoka Arnona do gore Ermona i svu ravnicu k istoku:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Sion car Amorejski koji stajaše u Esevonu i vladaše od Aroira koji je na brijegu potoka Arnona, i od polovine potoka i polovinom Galada do potoka Javoka, gdje je meða sinova Amonskih;
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
I od ravnice do mora Hinerotskoga k istoku, i do mora uz polje, do mora slanoga k istoku, kako se ide k Vetsimotu, i s juga pod goru Fazgu;
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
I susjed mu Og car Vasanski, koji bješe ostao od Rafaja i sjeðaše u Astarotu i u Edrajinu,
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
I vladaše gorom Ermonom i Salhom i svijem Vasanom do meðe Gesurske i Mahatske, i polovinom Galada do meðe Siona cara Esevonskoga.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Njih pobi Mojsije sluga Gospodnji i sinovi Izrailjevi; i tu zemlju dade Mojsije sluga Gospodnji u našljedstvo plemenu Ruvimovu i plemenu Gadovu i polovini plemena Manasijina.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
A ovo su carevi zemaljski koje pobi Isus sa sinovima Izrailjevijem s onu stranu Jordana k zapadu, od Val-Gada u polju Livanskom pa do gore Alaka kako se ide k Siru; i tu zemlju dade Isus plemenima Izrailjevijem u našljedstvo prema dijelovima njihovijem,
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
Po gorama i po ravnicama, po poljima i po dolinama, i u pustinji i na južnom kraju, zemlju Hetejsku, Amorejsku i Hananejsku, Ferezejsku, Jevejsku i Jevusejsku:
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
Car Jerihonski jedan; car Gajski do Vetilja jedan;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
Car Jerusalimski jedan; car Hevronski jedan;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
Car Jarmutski jedan; car Lahiski jedan;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
Car Jeglonski jedan; car Gezerski jedan;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
Car Davirski jedan; car Gaderski jedan;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
Car Oramski jedan; car Aradski jedan;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
Car od Livne jedan; car Odolamski jedan;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
Car Makidski jedan; car Vetiljski jedan;
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
Car Tafuvski jedan; car Eferski jedan;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
Car Afeèki jedan; car Saronski jedan;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
Car Madonski jedan; car Asorski jedan;
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
Car Simron-Meronski jedan; car Ahsavski jedan;
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
Car Tanaški jedan; car Megidski jedan;
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
Car Kedeski jedan; car Jokneamski kod Karmela jedan;
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
Car Dorski u Nafat-Doru jedan; car Gojimski u Galgalu jedan;
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
Car Teraski jedan. Svega trideset i jedan car.