< Josué 12 >
1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.