< Josué 12 >
1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
kongen i Debir én, kongen i Geder én,
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
kongen i Horma én, kongen i Arad én,
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.