< Josué 12 >
1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
rex Hierusalem unus rex Hebron unus
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
rex Hierimoth unus rex Lachis unus
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
rex Eglon unus rex Gazer unus
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
rex Dabir unus rex Gader unus
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
rex Herma unus rex Hered unus
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
rex Lebna unus rex Odollam unus
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
rex Maceda unus rex Bethel unus
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
rex Thaffua unus rex Afer unus
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
rex Afec unus rex Saron unus
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
rex Madon unus rex Asor unus
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
rex Someron unus rex Acsaph unus
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
rex Thenach unus rex Mageddo unus
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
rex Thersa unus omnes reges triginta et unus