< Josué 12 >

1 Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
Inilah raja-raja negeri yang dikalahkan oleh orang Israel dan yang negerinya diduduki mereka di seberang Yordan ke arah matahari terbit, dari sungai Arnon sampai gunung Hermon, serta seluruh Araba-Yordan ke arah timur:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
yakni Sihon, raja orang Amori, yang diam di Hesybon, yang memerintah atas suatu daerah dari Aroer, yang letaknya di tepi sungai Arnon, pada pertengahan sungai itu, ditambah setengah Gilead, sampai sungai Yabok, batas daerah bani Amon,
3 et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
dan atas Araba-Yordan sampai sebelah timur danau Kinerot dan sampai sebelah timur Laut Araba, yakni Laut Asin, ke arah Bet-Yesimot dan ke arah selatan sampai kaki lereng-lereng gunung Pisga.
4 et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
Selanjutnya daerah Og, raja Basan, seorang dari sisa-sisa orang Refaim. Raja ini diam di Asytarot dan di Edrei,
5 et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
dan memerintah atas gunung Hermon, atas Salkha dan atas seluruh Basan sampai daerah orang Gesur dan orang Maakha dan atas setengah Gilead, sampai daerah Sihon, raja Hesybon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
Musa, hamba TUHAN itu, beserta orang Israel, telah mengalahkan mereka, dan Musa, hamba TUHAN itu, telah memberikan daerah itu kepada orang Ruben, orang Gad dan suku Manasye yang setengah itu, menjadi milik mereka.
7 Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
Inilah raja negeri yang dikalahkan oleh Yosua dan oleh orang Israel di sebelah barat sungai Yordan, dari Baal-Gad di lembah gunung Libanon sampai Pegunungan Gundul, yang mendaki ke arah Seir--negeri ini diberikan Yosua kepada suku-suku Israel menjadi miliknya, menurut pembagiannya,
8 dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
di Pegunungan, di Daerah Bukit, di Araba-Yordan, di Lereng Gunung, di Padang Gurun dan di Tanah Negeb, yakni di negeri orang Het, orang Amori, orang Kanaan, orang Feris, orang Hewi dan orang Yebus--:
9 le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
Raja negeri Yerikho, satu; raja negeri Ai, di sebelah Betel, satu;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
raja negeri Yerusalem, satu; raja negeri Hebron, satu;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
raja negeri Yarmut, satu; raja negeri Lakhis, satu;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
raja negeri Eglon, satu; raja negeri Gezer, satu;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
raja negeri Debir, satu; raja negeri Geder, satu;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
raja negeri Horma, satu; raja negeri Arad, satu;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
raja negeri Libna, satu; raja negeri Adulam, satu;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
raja negeri Makeda, satu; raja negeri Betel, satu;
17 le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
raja negeri Tapuah, satu; raja negeri Hefer, satu;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
raja negeri Afek, satu; raja negeri Lasaron, satu;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
raja negeri Madon, satu; raja negeri Hazor, satu;
20 le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
raja negeri Simron Meron, satu; raja negeri Akhsaf, satu;
21 le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
raja negeri Taanakh, satu; raja negeri Megido, satu;
22 le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
raja negeri Kedesh, satu; raja negeri Yokneam di dekat gunung Karmel, satu;
23 le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
raja negeri Dor di tanah bukit Dor, satu; raja negeri Goyim di Galilea, satu;
24 le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.
raja negeri Tirza, satu; jadi jumlah semua raja itu, tiga puluh satu orang.

< Josué 12 >